Hadith‎ > ‎Usul al-Kafi‎ > ‎The Divine Authority‎ > ‎

Unique reports mentioning the occult


باب نادر فيه ذكر الغيب

Unique reports mentioning the occult


عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن معمر بن خلاد قال: سأل أبا الحسن عليه السلام رجل من أهل فارس فقال له: أتعلمون الغيب؟ فقال: قال أبو جعفر عليه السلام: يبسط لنا العلم فنعلم ويقبض عنا فلا نعلم، وقال: سر الله عز وجل أسره إلى جبرئيل عليه السلام وأسره جبرئيل إلى محمد صلى الله عليه وآله، وأسره محمد إلى من شاء الله.

Several of our companions from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Mu`ammar b. Khallad.

He said: A man from Persia asked Abu’l Hasan عليه السلام: Do you know the occult (ghayb)? So he said: Abu Ja`far عليه السلام said: If it opens to us, then we know it, and if it withheld from us then we do not know. And he said: The secret of Allah عز وجل was discretely given to Jibra’il عليه السلام, and Jibra’il discretely gave it to Muhammad صلى الله عليه وآله, and Muhammad discretely gave it to whom Allah willed. (al-Kafi, Volume 1, hadith 657)

(sahih) (صحيح)


أحمد بن محمد، عن محمد بن الحسن، عن عباد بن سليمان، عن محمد بن سليمان عن أبيه، عن سدير قال: كنت أنا وأبوبصير ويحيى البزاز وداود بن كثير في مجلس أبي عبدالله (عليه السلام) إذ خرج إلينا وهو مغضب، فلما أخذ مجلسه قال: يا عجبا لاقوام يزعمون أنا نعلم الغيب، ما يعلم الغيب إلا الله عزوجل، لقد هممت بضرب جاريتي فلانة، فهربت مني فما علمت في أي بيوت الدار هي قال سدير: فلما أن قام من مجلسه وصار في منزله دخلت أنا وابوبصير وميسر وقلنا له: جعلنا فداك سمعناك وأنت تقول كذا وكذا في أمر جاريتك ونحن نعلم أنك تعلم علما كثيرا ولا ننسبك إلى علم الغيب قال: فقال: يا سدير: ألم تقرء القرآن؟ قلت: بلى، قال:

فهل وجدت فيما قرأت من كتاب الله عزوجل: " قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك " قال: قلت: جعلت فداك قد قرأته، قال: فهل عرفت الرجل؟ وهل علمت ما كان عنده من علم الكتاب؟ قال: قلت:

أخبرنى به؟ قال: قدر قطرة من الماء في البحر الاخضر فما يكون ذلك من علم الكتاب؟! قال: قلت جعلت: فداك ما أقل هذا فقال: يا سدير: ما أكثر هذا، أن ينسبه الله عزوجل إلى العلم الذي اخبرك به يا سدير، فهل وجدت فيما قرأت من كتاب الله عزوجل أيضا: " قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب قال: قلت: قد قرأته جعلت فداك قال: أفمن عنده علم الكتاب كله أفهم أم من عنده علم الكتاب بعضه؟ قلت: لا، بل من عنده علم الكتاب كله، قال: فأومأ بيده إلى صدره وقال: علم الكتاب والله كله عندنا، علم الكتاب والله كله عندنا.

3 – Ahmad b. Muhammad from Muhammad b. al-Hasan from `Abbad b. Sulayman from Muhamamd b. Sulayman from his father from Sadir.

He said: I, Abu Basir, Yahya the clothier and Dawud b. Kathir were in the assembly of Abu `Abdillah عليه السلام when he came out to us and he was angry. So when he got to his assembly he said: How astonishing for the groups that claim we know the ghayb. No one knows the ghayb except for Allah عزوجل. I had been occupied with striking my slave girl so-and-so, and she escaped from me and I did not know in which houses of the residence she was in.

Sadir said: So when he got up from his assembly and was in his home, I, Abu Basir and Muyassir entered and we said to him: May we be made your ransom, we heard you while you were saying such and such regarding your slave girl, and we know that you know much knowledge while we do not ascribe to you the knowledge of the ghayb.

He said: So he said: O Sadir, have you not read the Quran?

I said: Yea.

He said: So have you found in what you read from the book of Allah عزوجل “Said he who possessed knowledge of the Book, 'I will bring it to thee, before ever thy glance returns to thee.'” (27:40)

He said: I said: May I be made your ransom, I have read it.

He said: So have you recognized the man? And do you know what was with him of the knowledge of the Book?

He said: I said: Inform me of it.

He said: The amount of drop of water from the green (i.e. blue) ocean. So what is that of the knowledge of the Book?

He said: I said: May I be made your ransom, how little this is.

So he said: O Sadir, how great this is, that Allah عزوجل should ascribe to the knowledge which I inform you of O Sadir. So have you also found in what you have read of the book of Allah عزوجل “Allah suffices as a witness between me and you, and whosoever possesses knowledge of the Book” (13:43)

He said: I said: I have read it, may I be made your ransom.

He said: So is he who has all of the knowledge of the Book more understanding or he who has part of the knowledge of the Book?

I said: No, rather he who has all of the knowledge of the Book.

He said: So he indicated by his hand to his chest, and he said: The knowledge of the Book, by Allah, all of it is with us. The knowledge of the Book, by Allah, all of it is with us. (al-Kafi, Volume 1, hadith 659)

(majhool) (مجهول)


أحمد بن محمد، عن محمد بن الحسن، عن أحمد بن الحسن بن علي، عن عمرو ابن سعيد، عن مصدق بن صدقة، عن عمار الساباطي قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن الامام؟ يعلم الغيب؟ فقال: لا ولكن إذا أراد أن يعلم الشئ أعلمه الله ذلك.

Ahmad b. Muhammad from Muhammad b. al-Hasan from Ahmad b. al-Hasan b. `Ali from `Amr b. Sa`eed from Musaddiq b. Sadaqa from `Ammar as-Sabati.
He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the Imam – does he know the occult? So he said: No; rather, if he wants to know something, Allah grants him such knowledge. (al-Kafi, Volume 1, hadith 660)

(muwathaq) (موثق)
Comments