Hadith‎ > ‎Tusi's Kitab al-Ghayba‎ > ‎

A response to the historical Waqifa

The following is a part of Shaykh at-Tusi's response to the historical Waqifa - the sect that believed that the 7th Imam عليه السلام was the Mahdi.


الكلام على الواقفة

Statements on the Waqifa


وأما الذي يدل على فساد مذهب الواقفة الذين وقفوا في إمامة أبي الحسن موسى عليه السلام وقالوا: " إنه المهدي " فقولهم باطل بما ظهر من موته عليه السلام، واشتهر واستفاض، كما اشتهر موت أبيه وجده ومن تقدم من آبائه عليهم السلام. ولو شككنا لم ننفصل من الناووسية والكيسانية والغلاة والمفوضة الذين خالفوا في موت من تقدم من آبائه عليهم السلام. على أن موته اشتهر ما لم يشتهر موت أحد من آبائه عليهم السلام، لانه أظهر وأحضر (1) والقضاة والشهود، ونودي عليه ببغداد على الجسر وقيل: " هذا الذي تزعم الرافضة أنه حي لا يموت مات حتف أنفه " وما جرى هذا المجرى لا يمكن الخلاف فيه (2)

And as for that which invalidates the Waqifi sect, which has stopped (waqifu) at the Imamate of Abu’l Hasan Musa عليه السلام and has said, “He is the Mahdi”. Their saying is false due to what has manifested from his عليه السلام death, which is well-known and widely reported, just like the death of his father, his grandfather, and all who came before from his forefathers عليهم السلام. If we were to doubt [the death of Abu’l Hasan Musa عليه السلام], we would be no different from the Nawusiyya, the Kaysaniyya, the ghulat, and the Mufawwida, who have differed in regards to the deaths of those who came before him from his forefathers عليهم السلام. His death was more widely-reported than any of his forefathers عليهم السلام, because it was more apparent and more extant. [And there were] judges, witnesses, and a proclamation about it in Baghdad upon the bridge. And it said: “This is the one whom the Rafida allege is alive and does not die – he died and [his soul] passed from his nose (i.e. he died a natural death)”. And from all that has reached us, there is no possibility of dispute in it.


2 - فروى يونس بن عبد الرحمن قال: حضر الحسين بن علي الرواسي جنازة أبي إبراهيم عليه السلام. فما وضع على شفير القبر، إذا رسول من سندي بن شاهك قد أتى أبا المضا (1) خليفته - وكان مع الجنازة - أن أكشف وجهه للناس قبل أن تدفنه حتى يروه صحيحا لم يحدث به حدث. قال: وكشف عن وجه مولاي حتى رأيته وعرفته، ثم غطي وجهه وأدخل قبره صلى الله عليه (2).

Yunus b. `Abd ar-Rahman narrated. He said: al-Husayn b. `Ali ar-Rawasi attended the funeral of Abu Ibrahim عليه السلام, so when he was placed into the grave, a messenger from Sindi b. Shahik had met al-Mada, who was his representative – and he was with the funeral – to [tell him to] unveil his face for the people prior to his burial, so that they may see him properly and that nothing had happened with him. He said: And he uncovered the face of my Master until I saw him and recognized him. Then, his face was covered and he was entered into his grave. May Allah bless him.


3 - وروى محمد بن عيسى بن عبيد العبيدي قال: أخبرتني رحيم (3) أم ولد الحسين بن علي بن يقطين - وكانت امرأة حرة فاضلة قد حجت نيفا وعشرين حجة - عن سعيد مولى أبي الحسن عليه السلام - وكان يخدمه في الحبس ويختلف في حوائجه - أنه حضره حين مات كما يموت الناس من قوة إلى ضعف إلى أن قضى عليه السلام (4).

And Muhammad b. `Isa b. `Ubayd al-`Ubaydi narrated. He said: Rahima, the mother of al-Husayn b. `Ali b. Yaqtin, informed me – and she was a virtuous freewoman who had performed Hajj twenty-seven times – from Sa`eed the slave of Abu’l Hasan عليه السلام – who used to serve him in prison and fulfill various of his needs – that he had attended to him when he died. He died just as the people die, from strength to weakness.


4 – وروى محمد بن خالد البرقي، عن محمد بن عباد (5) المهلبي قال: لما حبس هارون الرشيد أبا إبراهيم موسى عليه السلام وأظهر الدلائل والمعجزات وهو في الحبس تحير الرشيد، فدعا يحيى بن خالد البرمكي (6) فقال له: يا أبا علي أما ترى ما نحن فيه من هذه العجائب، ألا تدبر في أمر هذا الرجل تدبيرا يريحنا من غمه ؟ فقال له يحيى بن خالد البرمكي: الذي أراه لك يا أمير المؤمنين أن تمنن عليه وتصل (1) رحمه، فقد – والله – أفسد علينا قلوب شيعتنا. وكان يحيى يتولاه، وهارون لا يعلم ذلك. فقال هارون: انطلق إليه وأطلق عنه الحديد، وأبلغه عني السلام، وقل له: يقول لك ابن عمك: إنه قد سبق مني فيك يمين أني لا أخليك حتى تقر لي بالاساءة، وتسألني العفو عما سلف منك، وليس عليك في إقرارك عار، ولا في مسألتك إياي منقصة. وهذا يحيى بن خالد (هو) (2) ثقتي ووزيري، وصاحب أمري، فسله بقدر ما أخرج من يميني وانصرف راشدا

And Muhammad b. Khalid al-Barqi narrated from Muhammad b. `Ibad al-Muhallabi. He said: When Harun ar-Rashid had put Abu Ibrahim Musa عليه السلام in prison, and the indicators [to his Imamate] and the miracles became manifest as he was in prison, ar-Rashid was perplexed. So he called for Yahya b. Khalid al-Barmaki and said to him: O Abu `Ali, do you not see what we see from these astonishing works? Do you not contemplate over the affair of this man and think to relieve us from worrying about him? So Yahya b. Khalid al-Barmaki said to him: In my viewpoint, O commander of the faithful, you must wish him well and send him to his blood relatives, for, by Allah, he has corrupted the hearts of our followers for us. And Yahya had taken him (i.e. Imam al-Kadhim) as his Master, but Harun did not know that. So Harun said: Go to him, remove the iron from him, and give him my salaam on my behalf. And say to him: Your cousin says to you: I have sworn upon my right [hand] regarding you that I will not leave you (i.e. free you) until you acknowledge that you have mistreated me, and that you ask for my forgiveness for what you have done. There is no embarrassment upon you in such a decision [to apologize], nor is there disgrace in asking me [for my forgiveness]. And this is Yahya b. Khalid; he is my trustee, my vizier, and the owner of my affairs, so ask him by that which I have sworn upon my right [hand] for, and be gone with guidance.


- 5 قال محمد بن عباد (4): فأخبرني موسى بن يحيى بن خالد: أن أبا إبراهيم عليه السلام قال ليحيى: يا أبا علي أنا ميت، وإنما بقي من أجلي أسبوع، أكتم موتي وائتني يوم الجمعة عند الزوال، وصل علي أنت وأوليائي فرادى، وانظر إذا سار هذا الطاغية إلى الرقة، وعاد إلى العراق لا يراك ولا تراه لنفسك، فإني رأيت في نجمك ونجم ولدك ونجمه أنه يأتي عليكم فاحذروه. ثم قال: يا أبا علي أبلغه عني: يقول لك موسى بن جعفر: رسولي يأتيك يوم الجمعة فيخبرك بما ترى، وستعلم غدا إذا جاثيتك بين يدي الله من الظالم والمعتدي على صاحبه، والسلام. فخرج يحيى من عنده، واحمرت عيناه من البكاء حتى دخل على هارون فأخبره بقصته وما رد عليه، فقال [ له ] (5) هارون: إن لم يدع النبوة بعد أيام فما أحسن حالنا. فلما كان يوم الجمعة توفي أبو إبراهيم عليه السلام، وقد خرج هارون إلى المدائن قبل ذلك، فأخرج إلى الناس حتى نظروا إليه، ثم دفن عليه السلام ورجع الناس، فافترقوا فرقتين: فرقة تقول: مات، وفرقة تقول: لم يمت (1) 

Muhammad b. `Ibad said: Musa b. Yahya b. Khalid informed me that Abu Ibrahim عليه السلام said to Yahya: O Abu `Ali, I am dying, and only one week remains from my life. Conceal my death, and come to me at noon on Friday. Pray upon me solitarily with my supporters, and see when this tyrant goes to ar-Raqqa. When he returns to Iraq, he should not see you, nor should you see him yourself; for I have seen in your star, and in the star of your offspring, and in his star that he will pursue you – so avoid him. Then, he said: O Abu `Ali, tell him on my behalf: Musa b. Ja`far says to you: My messenger will come to you on Friday, and he will inform you of what you see (i.e. Imam al-Kadhim’s death), and you will know tomorrow when I will make you kneel in front of Allah for the oppression and aggression. Salaam. So Yahya left him, and his eyes reddened from weeping until he entered upon Harun and informed him of his story and what was told him. So Harun said to him: If he leaves prophethood after [these] days, we would be in a better state. So when Friday came, Abu Ibrahim عليه السلام passed away, and Harun had left to the cities prior to that. So he (i.e. al-Kadhim’s body) was taken out so that they may see him. Then, he عليه السلام was buried, and the people returned. They then split into two groups: A group that said, “He died”, and a group that said, “He did not die”.



- 7وروى محمد بن يعقوب (4) عن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن الحسن بن محمد بن بشار (5) قال حدثني شيخ (6) من أهل قطيعة (7) الربيع من العامة ممن كان يقبل قوله، قال: جمعنا السندي بن شاهك ثمانين رجلا من الوجوه المنسوبين إلى الخير فأدخلنا على موسى بن جعفر عليه السلام، وقال لنا السندي: يا هؤلاء انظروا إلى هذا الرجل هل حدث به حدث ؟ فإن أمير المؤمنين لم يرد به سوء، وإنما ننتظر به أن يقدم ليناظره (1) وهو صحيح موسع عليه في جميع أموره فسلوه وليس لنا هم إلا النظر إلى الرجل في فضله وسمته. فقال موسى بن جعفر عليه السلام: أما ما ذكره من التوسعة وما أشبهها فهو على ما ذكر، غير أني أخبركم أيها النفر إني قد سقيت السم في سبع تمرات وأنا غدا أخضر وبعد غد أموت، فنظرت إلى السندي بن شاهك يضطرب ويرتعد مثل السعفة (2).

And Muhammad b. Ya`qub narrated from `Ali b. Ibrahim from Muhamamd b. `Isa b. `Ubayd from al-Hasan b. Muhammad b. Bashar. He said: An `ammi shaykh from the people of Qati`at ar-Rabi` (a locale in Baghdad) whose sayings are acceptable said: as-Sindi b. Shahik gathered eighty men from the respected and noble classes with us, and we entered upon Musa b. Ja`far عليه السلام. And al-Sindi said to us: O you, look at this man – has anything happened to him? For surely, the commander of the faithful would not want anything detestable for him. But rather, he is waiting for him to debate him while he is well in all of his affairs. So, ask him. [The Shaykh said:] And we had no concerns except looking to the man in his virtue and his countenance. So Musa b. Ja`far said: As for what you have mentioned from the explanation (?) and what which is similar to it, then they are not as he mentioned. However, O group, I inform you that I have been given poison in seven dates. Tomorrow I will turn green, and after tomorrow I will die. So I looked to as-Sindi b. Shahik, who was disturbed and had shuddered like a leaf.


فموته عليه السلام أشهر من أن يحتاج إلى ذكر الرواية به، لان المخالف في ذلك يدفع الضرورات، والشك في ذلك يؤدي إلى الشك في موت كل واحد من آبائه وغيرهم فلا يوثق بموت أحد. على أن المشهور عنه عليه السلام أنه وصى إلى ابنه علي بن موسى عليه السلام وأسند إليه أمره بعد موته، والاخبار بذلك أكثر من أن تحصى، نذكر منها طرفا ولو كان حيا باقيا لما احتاج إليه (3).

For his (as) death would be so conspicuous that there would be no need for narrations about it, as disagreement in that would be opposing realities, and doubt in that would lead to doubt in the deaths of everyone from his forefathers and others – so no one’s death would be established. The popular opinion about him (as) is that he had deputed his son `Ali b. Musa (as) and transferred his command to him after his death, and the reports about that are more than countless. We will mention some of them, for if he (Musa b. Ja`far) had been alive and remaining, he would not have needed it (i.e. to depute ar-Rida).


8 - فمن ذلك ما رواه محمد بن يعقوب الكليني (4)، عن محمد بن الحسن، عن سهل بن زياد، عن محمد بن علي وعبيدالله بن المرزبان (5)، عن ابن سنان قال: دخلت على أبي الحسن موسى عليه السلام - من قبل أن يقدم العراق بسنة - وعلي إبنه جالس بين يديه، فنظر إلي وقال: يا محمد [ أما إنه ] (1) سيكون في هذه السنة حركة فلا تجزع لذلك، قال: قلت: وما يكون جعلني الله فداك فقد أقلقتني (2) ؟ قال: أصير إلى هذه الطاغية (3) أما إنه لا يبدأني (4) منه سوء (5) ومن الذي يكون بعده قال: قلت: وما يكون جعلني الله فداك (6) ؟ قال: يضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء (7). قال قلت: وما ذلك جعلني الله فداك ؟ قال: من ظلم ابني هذا حقه وجحده إمامته من بعدي كان كمن ظلم علي بن أبي طالب عليه السلام إمامته وجحده حقه (8) بعد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، قال: قلت: والله لئن مد الله لي في العمر لاسلمن له حقه ولاقرن بإمامته. قال: صدقت يا محمد يمد الله في عمرك وتسلم له حقه عليه السلام وتقر له بإمامته وإمامة من يكون بعده، قال: قلت: ومن ذاك ؟ قال: ابنه محمد، قال: قلت: له الرضا والتسليم (1).

From that which was narrated by Muhammad b. Ya`qub al-Kulayni from Muhammad b. al-Hasan from Sahl b. Ziyad from Muhammad b. `Ali and `Ubaydallah b. al-Marzaban from ibn Sinan.

He said: I entered upon Abu’l Hasan Musa عليه السلام a year before he went to Iraq, and his son, `Ali, was sitting in front of him. So he looked to me and said: O Muhammad, in this year there will be a disturbance, but do not be worried by it. He said: I said: And what will that be; may Allah make me your ransom? It has worried me. He said: I will go to this tyrant, but he will not receive any evil from me, nor from the one who will be after me. He said: I said: And who will that be; may Allah make me your ransom? He said: Allah will cause the unjust to go astray, and Allah does whatever He pleases. He said: I said: And what is that; may Allah make me your ransom? He said: Whoever oppresses the right of this son of mine and denies his Imamate after me will be like those who oppressed `Ali b. Abi Talib عليه السلام of his Imamate and denied his right after the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم. He said: I said: By Allah, if Allah were to extend my life, I will submit to his right and declare his Imamate. He said: You have told the truth, O Muhammad, may Allah lengthen your life, and make you submit to his عليه السلامright, and make you declare his Imamate and the Imamate of he who will come after him. He said: I said: And who is that? He said: His son Muhammad. He said: I said: For him is contentedness and submission.


9 - عنه (2)، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن محمد بن سنان وإسماعيل بن عباد القصري (3) جميعا، عن داود الرقي قال: قلت لابي إبراهيم عليه السلام: جعلت فداك إني قد كبر (4) سني فخذ بيدي (وانقذني) (5) من النار، (من صاحبنا بعدك) (6) ؟ فأشار إلى إبنه أبي الحسن عليه السلام فقال: هذا صاحبكم من بعدي

From him from Ahmad b. Mehran from Muhammad b. `Ali from Muhammad b. Sinan and Isma`il b. `Ibad al-Qasri together from Dawud ar-Raqqi.

He said: I said to Abu Ibrahim عليه السلام: May I be your ransom, I am an elder in my age, so take my hand [and save me] from the Fire, [who is our master after you]? So he pointed to his son Abu’l Hasan عليه السلام and said: This is your master after me.


10 - عنه (8)، عن الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن أحمد بن محمد بن عبد الله (9)، عن الحسن، عن ابن أبي عمير، عن محمد بن اسحاق بن عمار (1) قال: قلت لابي الحسن الاول عليه السلام: ألا تدلني على (2) من آخذ منه ديني ؟ فقال: هذا ابني علي إن أبي أخذ بيدي فأدخلني إلى قبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال: يا بني إن الله قال: (إني جاعل في الارض خليفة) (3) وإن الله عزوجل إذا قال قولا وفى به (

From him from al-Husayn b. Muhammad from Mu`alla b. Muhammad from Ahmad b. Muhammad b. `Abdillah from al-Hasan from ibn Abi `Umayr from Muhammad b. Is`haq b. `Ammar.

He said: I said to Abu’l Hasan the First عليه السلام: Can you guide me to one from whom I can take my religion? So he said: This is my son, `Ali. Verily, my father took me by the hand and we went to the grave of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم, and he said: O my son, Allah says, “I am placing a vicegerent (khalifa) upon the Earth” (2:30), and surely, when Allah عزوجل says a saying, He honours it.


1 - عنه (5)، عن محمد بن يحيى (6)، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن الحسين بن نعيم الصحاف (7) قال: كنت أنا وهشام بن الحكم وعلي بن يقطين (8) ببغداد، فقال علي بن يقطين: كنت عند العبد الصالح عليه السلام [ جالسا فدخل عليه إبنه علي ] (9) فقال لي: يا علي بن يقطين هذا علي سيد ولدي، أما إني [ قد ] (10) نحلته كنيتي، فضرب هشام براحته (11) جبهته، ثم قال: ويحك كيف قلت ؟ فقال علي بن يقطين: سمعته والله منه كما قلت. فقال هشام: إن الامر (والله) (12) فيه من بعده (13).

From him from Muhammad b. Yahya from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. Mahbub from al-Husayn b. Nu`aym as-Sahhaf.

He said: I, Hisham b. al-Hakam, and `Ali b. Yaqteen were in Baghdad, and `Ali b. Yaqteen said: I was sitting in the presence of the Righteous Servant and his son `Ali had entered upon him. So he told me: O `Ali b. Yaqteen, this `Ali is the master of my sons, and I have gifted him with my kunya. So Hisham struck his forehead and his palm, then said: Woe to you! How do you say [that]? So `Ali b. Yaqteen said: I heard, by Allah, from him as I said. Then Hisham said: Then the affair [by Allah] is in him (ar-Rida) after him (al-Kadhim).


12 - عنه (1)، عن عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن معاوية بن حكيم (2)، عن نعيم القابوسي (3)، عن أبي الحسن موسى عليه السلام [ أنه ] (4) قال: ابني علي (5) أكبر ولدي وآثرهم (6) عندي وأحبهم إلي وهو ينظر معي في الجفر ولم ينظر فيه إلا نبي أو وصي نبي (7).


From him from several of our companions from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Mu`awiya b. Hakeem from Nu`aym al-Qabusi from Abu’l Hasan Musa عليه السلام that he had said: My son, `Ali, is the eldest of my sons, I take him to be the most virtuous of them, and he is the most beloved of them to me. He looks into the Jafr with me, and no one looks into it except a prophet or a deputy of a prophet.


13 - عنه (8)، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن محمد بن سنان وعلي بن الحكم جميعا، عن الحسين بن المختار (9) قال: خرجت إلينا ألواح من أبي الحسن عليه السلام - وهو في الحبس -: عهدي إلى أكبر ولدي أن يفعل كذا وأن يفعل كذا، وفلان لا تنله شيئا حتى ألقاك أو يقضي الله علي الموت (1).

From him from Ahmad b. Mehran from Muhammad b. `Ali from Muhammad b. Sinan and `Ali b. al-Hakam together from al-Husayn b. al-Mukhtar.

He said: Tablets came to us from Abu’l Hasan عليه السلام while he was in prison [on which it was written]: My instructions to my eldest son is that he does this and does that, and not to give anything to fulan until he meets you or until Allah descrees death upon me.


14 - عنه (2)، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن زياد بن مروان القندي - [ وكان من الواقفة ] (3) قال: دخلت على أبي إبراهيم عليه السلام وعنده أبو الحسن إبنه فقال لي: يا زياد هذا إبنى علي، أن (4) كتابه كتابي، وكلامه كلامي، ورسوله رسولي، وما قال فالقول قوله (5).

From him from Ahmad b. Mehran from Muhammad b. `Ali from Ziyad b. Marwan al-Qindi – [and he was from the Waqifa].He said: I entered upon Abu Ibrahim عليه السلام, and with him was his son Abu’l Hasan. So he said to me: O Ziyad, this is my son `Ali. His writing is my writing, and his words are my words, and his messengers are my messengers. So whatever he says, then the saying is his saying.


- عنه (6)، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن محمد بن الفضل، عن المخزومي (7) - وكانت أمه من ولد جعفر بن أبي طالب - قال بعث إلينا أبو الحسن موسى عليه السلام فجمعنا ثم قال [ لنا ] (8): أتدرون لم جمعتكم ؟ (1) فقلنا: لا قال: " اشهدوا أن ابني هذا وصيي والقيم بأمري وخليفتي من بعدي " من كان له عندي دين فليأخذه من ابني هذا، ومن كانت له عندي عدة فليتنجزها (2) منه ومن لم يكن له بد من لقائي فلا يلقني إلا بكتابه 

From him from Ahmad b. Mehran from Muhammad b. `Ali from Muhammad b. al-Fadl from al-Makhzoomi – and his mother was from the descendants of Ja`far b. Abi Talib.

He said: Abu’l Hasan Musa عليه السلام appeared to us and gathered us. Then, he said [to us]: Do you know why I have gathered you? So we said: No. He said: Testify that this son of mine is my deputy, and the one taking my place, and my vicegerent (khalifati) after me. Whoever has a debt [to be collected] from me must take it from this son of mine, and whoever has a promise from me must seek it from him, and whoever must meet me cannot meet me except through his consent.


عنه (4)، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن أبي علي الخزاز، عن داود بن سليمان (5) قال: قلت لابي إبراهيم عليه السلام: إني أخاف أن يحدث حدث ولا ألقاك فأخبرني عن الامام بعدك ؟ فقال: ابني فلان - يعني أبا الحسن عليه السلام (6).

From him from Ahmad b. Mehran from Muhammad b. `Ali from Abu `Ali al-Khazzaz from Dawud b. Sulayman.

He said: I said to Abu Ibrahim عليه السلام: I fear that something will happen and I will not [be able to] meet you, so inform me of who the Imam will be after you. So he said: My son, fulan – meaning, Abu’l Hasan عليه السلام.


17 - وبهذا الاسناد، عن ابن مهران، عن محمد بن علي، عن سعيد بن أبي الجهم (7) عن نصر بن قابوس (8) قال: قلت لابي إبراهيم عليه السلام: إني سألت أباك عليه السلام من الذي يكون بعدك ؟ فأخبرني أنك أنت هو، فلما توفي أبو عبد الله عليه السلام ذهب الناس يمينا وشمالا وقلت: بك أنا وأصحابي فأخبرني من الذي يكون من بعدك من ولدك ؟ قال: إبني فلان (1).

And by this isnad from ibn Mehran from Muhammad b. `Ali from Sa`eed b. Abu’l Jahm from Nasr b. Qabus.

He said: I said to Abu Ibrahim عليه السلام: I asked your father عليه السلام, “Who will come after you?” Then he informed me that that you were the one. So when Abu `Abdillah عليه السلام passed away, the people went back and forth, while I and my companions spoke by you. So inform me of he who will come after you from your sons. He said: My son, fulan.


- عنه (2)، عن أحمد، عن محمد بن علي، عن الضحاك بن الاشعث (3)، عن داود بن زربي (4) قال: جئت إلى أبي إبراهيم عليه السلام بمال (قال) (5): فأخذ بعضه وترك بعضه، فقلت: أصلحك الله لاي شئ تركته عندي ؟ فقال: إن صاحب هذا الامر يطلبه منك، فلما جاء نعيه بعث إلي أبو الحسن الرضا عليه السلام، فسألني ذلك المال، فدفعته إليه (6).

From him from Ahmad from Muhammad b. `Ali from ad-Dahhak b. al-Ash`ath from Dawud b. Zarbi.

He said: I came to Abu Ibrahim عليه السلام with money. He said: Take some of it and leave some of it. So I said: May Allah set you aright, for what reason did you leave it with me? So he said: Verily, the master of this affair will demand it from you. So when his obituary came, Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام appeared to me and asked me for that money, and I gave it to him.


- عنه (1)، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن علي بن الحكم (2)، عن عبد الله بن إبراهيم بن علي بن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب (3)، عن يزيد بن سليط (4) في حديث طويل عن أبي إبراهيم عليه السلام أنه قال في السنة التي قبض عليه السلام فيها إني أؤخذ في هذه السنة، والامر [ هو ] (5) إلى إبني علي، سمي علي فأما علي الاول فعلي بن أبي طالب وأما (علي) (6) الآخر فعلي بن الحسين عليهما السلام، أعطي فهم الاول وحلمه ونصره ووده وذمته [ ومحنته ] (7) ومحنة الآخر، وصبره على ما يكره تمام الخبر (8).

From him from Ahmad b. Mehran from Muhammad b. `Ali from `Ali b. al-Hakam from `Abdillah b. Ibrahim b. `Ali b. `Abdillah b. Ja`far b. Abi Talib from Yazeed b. Sulayt in a long hadith from Abu Ibrahim عليه السلام that he said in the year that he عليه السلام passed away: I will be taken away in this year, and the affair will go to my son `Ali. He is named after two `Alis – the first `Ali is `Ali b. Abi Talib, and the other is `Ali b. al-Husayn عليهما السلام. He will be given the understanding of the first, as well as his forbearance, his victory, his love, his piety, and the plight of the other, and his patience upon that which he hates – until the end of the report.


20 - وروى، أبو الحسين محمد بن جعفر الاسدي، عن سعد بن عبد الله، عن جماعة من أصحابنا منهم محمد بن الحسين بن أبي الخطاب والحسن بن موسى الخشاب ومحمد بن عيسى بن عبيد، عن محمد بن سنان عن الحسن بن الحسن - في حديث له - قال: قلت لابي الحسن موسى عليه السلام: أسألك ؟ فقال: سل إمامك فقلت: من تعني ؟ فإني لا أعرف إماما غيرك قال: هو علي إبني قد نحلته كنيتي. قلت: سيدي أنقذني من النار، فإن أبا عبد الله عليه السلام قال: إنك أنت القائم بهذا الامر ! قال: أو لم أكن قائما ؟ ثم قال: يا حسن ما من إمام يكون قائما في أمة إلا وهو قائمهم، فإذا مضى عنهم فالذي يليه هو القائم والحجة حتى يغيب عنهم، فكلنا قائم فاصرف جميع ما كنت تعاملني به إلى إبني علي، [ والله ] (1) والله ما أنا فعلت ذاك به، بل الله فعل به ذاك حبا (2).

And Abu’l Husayn Muhammad b. Ja`far al-Asadi narrated from Sa`d b. `Abdillah from a group from our companions, among whom was Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khattab and al-Hasan b. Musa al-Khashab and Muhammad b. `Isa b. `Ubayd from Muhammad b. Sinan from al-Hasan b. al-Hasan – in a hadith of his – he said:

I said to Abu’l Hasan Musa عليه السلام: Shall I ask you? So he said: Ask your Imam. So I said: Who do you mean? For I know of no Imam besides you. He said: He (i.e. the other Imam) is my son `Ali, whom I have given my kunya. I said: My master, save me from the Fire, for surely, Abu `Abdillah عليه السلام said: Verily, you are the Qa’im with this affair! He said: Am I not a Qa’im? Then, he said: O Hasan, there is not an Imam who is established for this Umma except that he is their Qa’im. So if he passes away from them, then the one whom he leaves for them is the Qa’im and the hujja until he is occulted from them. So we are all Qa’im, thus, behave with my son `Ali just as you have behaved with me. By Allah, it is not I who has done this, rather it is Allah who does with it whatever He loves.


- وروى أحمد بن إدريس، عن علي بن محمد بن قتيبة (3)، عن الفضل بن شاذان النيشابوري، عن محمد بن سنان وصفوان بن يحيى وعثمان بن عيسى، عن موسى بن بكر قال: كنت عند أبي إبراهيم عليه السلام فقال لي: إن جعفرا عليه السلام كان يقول: سعد امرؤ لم يمت حتى يرى خلفه من نفسه، ثم أومأ بيده إلى إبنه علي فقال: هذا وقد أراني الله خلفي من نفسي (4).

Ahmad b. Idris narrated from `Ali b. Muhammad b. Qutayba from al-Fadl b. Shadhan an-Nishapuri from Muhammad b. Sinan and Safwan b. Yahya and `Uthman b. `Isa from Musa b. Bakr. He said: I was in the presence of Abu Ibrahim عليه السلام, so he said to me: Ja`far عليه السلام used to say: Happy is a man who does not die until he sees his own offspring. Then he pointed to his son `Ali and said: This is the one from my own offspring whom Allah has shown me.


22 - عنه (5)، عن سعد بن عبد الله، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن علي بن الحكم وعلي بن الحسن بن نافع (6)، عن هارون بن خارجة قال: قال لي هارون بن سعد العجلي (7): قد مات إسماعيل الذي كنتم تمدون إليه أعناقكم، وجعفر شيخ كبير يموت غدا أو بعد غد، فتبقون بلا إمام. فلم أدر ما أقول: فأخبرت أبا عبد الله عليه السلام بمقالته فقال: هيهات هيهات أبى الله - والله - أن ينقطع هذا الامر حتى ينقطع الليل والنهار، فإذا رأيته فقل له: هذا موسى بن جعفر يكبر ونزوجه ويولد له فيكون خلفا إن شاء الله تعالى (1).

From him from Sa`d b. `Abdillah from Muhammad b. `Isa b. `Ubayd from `Ali b. al-Hakam and `Ali b. al-Hasan b. Nafi` from Harun b. Kharja.

He said: Harun b. Sa`d al-`Ijli said to me: Isma`il, the one to whom your necks were inclining to [in allegiance], has died, and Ja`far is an elderly shaykh who will die tomorrow or after tomorrow, so you will remain without an Imam. I did not know what to say, so I informed Abu `Abdillah عليه السلام of his saying, and he said: Never, never! Allah rejects – by Allah – that this affair would be cut so long that the days and nights endure. If you see him, then say to him: This Musa b. Ja`far will grow, marry, and father an offspring who will be a successor by the will of Allah تعالى.


- وفي خبر آخر: قال أبو عبد الله عليه السلام في حديث طويل: يظهر صاحبنا وهو من صلب هذا وأومأ بيده إلى موسى بن جعفر عليه السلام فيملاها عدلا كما ملئت جورا وظلما وتصفو له الدنيا (2).

And in another narration: Abu `Abdillah عليه السلام said in a long hadith: Our Patron will appear, and he is from the loins of this one – and he pointed to Musa b. Ja`far عليه السلام with his hand – so he will fill it (i.e. the Earth) with justice as it would be fraught with injustice and oppression; and the world will be made pure for him.


24 - وروى أيوب بن نوح، عن الحسن بن علي بن فضال قال: سمعت علي بن جعفر يقول: كنت عند أخي موسى بن جعفر عليه السلام - كان والله حجة [ الله في الارض ] (3) بعد أبي صلوات الله عليه - إذ طلع إبنه علي فقال لي: يا علي هذا صاحبك وهو مني بمنزلتي من أبي فثبتك الله على دينه، فبكيت، وقلت في نفسي نعى والله إلي نفسه فقال: يا علي لابد من أن تمضي مقادير الله في ولي برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسوة، وبأمير المؤمنين وفاطمة والحسن والحسين عليهم السلام، وكان هذا قبل أن يحمله هارون الرشيد في المرة الثانية بثلاثة أيام تمام الخبر (4).

And Ayyub b. Nuh narrated from al-Hasan b. `Ali b. Faddal.

He said: I heard `Ali b. Ja`far say: I was with my brother Musa b. Ja`far عليه السلام – he was, by Allah, the hujja [of Allah upon His Earth] after my father صلوات الله عليه – when his son `Ali came. So he (i.e. Musa b. Ja`far) said to me: O `Ali, this is your master, and he is to my rank as I was to my father. So may Allah make you steadfast upon His religion. So I wept, and I said to myself: By Allah, he has announced his death to me. So he said: O `Ali, there is no choice except that I fulfill the decree of Allah regarding me, like the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم, Amir al-Mu’mineen, Fatima, al-Hasan, and al-Husayn عليهم السلام.

And this was said three days before Harun ar-Rashid had taken him the second time.


والاخبار في هذا المعنى أكثر من أن تحصى، وهي موجودة في كتب الامامية معروفة ومشهورة من أرادها وقف عليها من هناك، وفي هذا القدر ها هنا كفاية إن شاء الله تعالى

And there are more narrations on this topic than can be counted, and they are included in the prominent and famous books of the Imamiyya. Whoever wishes may refer to them, but in this work, these [narrations] are sufficient, God-willingly.

(End of the chapter on the nass of Imam ar-Rida (as))


. فإن قيل: كيف تعولون على هذه الاخبار وتدعون العلم بموته، والواقفة تروي أخبارا كثيرة تتضمن أنه لم يمت، وأنه القائم المشار إليه، موجودة في كتبهم وكتب أصحابكم، فكيف تجمعون بينها ؟ وكيف تدعون العلم بموته مع ذلك ؟. قلنا: لم نذكر هذه [ الاخبار ] (1) إلا على جهة (2) الاستظهار والتبرع، لا لانا احتجنا إليها في العلم بموته لان العلم بموته حاصل لا يشك فيه كالعلم بموت آبائه عليهم السلام، والمشكك في موته كالمشكك في موتهم، وموت كل من علمنا بموته. وإنما استظهرنا بإيراد هذه الاخبار تأكيدا لهذا العلم، كما نروي أخبارا كثيرة فيما نعلم بالعقل والشرع وظاهر القرآن والاجماع وغير ذلك، فنذكر في ذلك أخبارا على وجه التأكيد.

If it is said: On what basis do you justify these reports and claim the knowledge of his death, while the Waqifa narrate many reports that allege that he has not died, and [reports] that indicate that he is the Qa’im? They are mentioned in their books and the books of your companions; so how do you reconcile between them? And how do you claim the knowledge of his death with that?

We say: We did not mention these [reports] except for the purpose of elucidation and contribution [to knowledge], and not because we needed them to gain knowledge of his death, because the knowledge of his death is comprehensive and undoubted, just like the knowledge of the deaths of his forefathers عليهم السلام. The doubter in his death is like the doubters in their deaths, and the deaths of all those whom we know have died. And we have elucidated these reports to confirm this knowledge, just as we have narrated many reports in what we know in logic, law, the apparent [meanings] of the Qur’an, ijma`, and other things. So we have mentioned these reports for the purpose of confirmation.


فأما ما ترويه الواقفة فكلها أخبار آحاد لا يعضدها حجة، ولا يمكن ادعاء العلم بصحتها، ومع هذا فالرواة لها مطعون عليهم، لا يوثق بقولهم ورواياتهم وبعد هذا كله فهي متأولة (3).

As for what the Waqifa have narrated, all of their reports are solitary (ahad), and they are not supported by any proofs, nor is it possible to claim that they are authentic. And with that, their narrators are subject to ridicule. Their sayings and narrations are unreliable, but despite that, they can all be interpreted differently.


ونحن نذكر جملا مما رووه ونبين القول فيها، فمن ذلك أخبار ذكرها أبو محمد علي بن أحمد العلوي الموسوي في كتابه " في نصرة الواقفة ".

And we will mention a portion of what they narrate, and we will elucidate the sayings therein. And from them are the reports mentioned by Abu Muhammad `Ali b. Ahmad al-`Alawi al-Musawi in his book, “Fii Nusrat al-Waqifa”.


Fii Nusrat al-Waqifa: The Last Remaining Waqifi Book and its Refutation by Shaykh at Tusi


قال: حدثني محمد بن بشر (4) قال: حدثني الحسن بن سماعة (5) عن أبان بن عثمان، عن الفضيل بن يسار، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: لا ينسجني والقائم أب (6).

He said: Muhammad b. Bishr narrated. He said: al-Hasan b. Sama`a narrated from Aban b. `Uthman from al-Fudayl b. Yasar.

He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام say: There will not be a father that will interweave me and the Qa’im.


فهذا أولا خبر واحد لا يدفع المعلوم لاجله، ولا يرجع إلى مثله، وليس يخلو أن يكون المراد به أنه ليس بيني وبين القائم أب أو أراد لا يلدني وإياه أب، فإن أراد الاول فليس فيه تصريح بأن موسى هو القائم، ولم لا يجوز أن يكون المراد غيره كما قالت الفطحية: إن الامام بعد أبي عبد الله عليه السلام عبد الله الافطح إبنه، وإذا احتمل ذلك سقط الاحتجاج به، على أنا قد بينا أن كل إمام يقوم بعد الاول يسمى قائما فعلى هذا يسمى موسى قائما ولا يجئ منه ما قالوه، على أنه لا يمتنع أن يكون أراد ردا على الاسماعيلية الذين ذهبوا إلى إمامة محمد بن إسماعيل بعد أبي عبد الله عليه السلام فإن إسماعيل مات في حياته، فأراد: الذي يقوم مقامي ليس بيني وبينه أب بخلاف ما قالوه، وإن أراد أنه لم يلده وإياه أب نفيا للامامة عن إخوته فإنا نقول: بذلك مع أنه ليس ذلك قولا لاحد.

So this, firstly, is a solitary report, and what we are certain of is not refuted by it, and we do not refer back to what is like it.

[secondly,] it is possible that its meaning is, “there is no father between me and the Qa’im”, but it can also mean, “we do not share a father”. If he meant the former, then there is not a guarantee in it that Musa is the Qa’im, for it is possible that it is referring to other than him, just as the Fat`hiyya say: The Imam after Abu `Abdillah عليه السلام is his son, `Abdullah al-Aftah. If this is a possibility, then the necessity that this refers to him (i.e. Musa) falls.

[Thirdly,] I have previously clarified that every Imam that rises after his predecessor is called a Qa’im, so in this sense, Musa is called a Qa’im, rather than what they have said about him.

[Fourthly,] it is possible that its implication is [actually] a refutation to the Isma`iliyya, who had gone to the Imamate of Muhammad b. Isma`il after Abu `Abdillah عليه السلام, for Isma`il had died during his life. So he [could have] meant: There will not be a father between me and the one who will rise to my place – disagreeing with what they had said.

And if he had meant that the two would not share a father, it would be a negation of the Imamates of his brothers, to which we say: That is not the claim of anyone.


26 - قال الموسوي: وأخبرني علي بن خلف الانماطي قال: حدثنا عبد الله بن وضاح (1)، عن يزيد الصائغ (2) قال: لما ولد لابي عبد الله عليه السلام أبو الحسن عليه السلام عملت له أوضاحا (3) وأهديتها إليه، فلما أتيت أبا عبد الله عليه السلام بها قال لي: يا يزيد أهديتها والله لقائم آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم (4).

al-Musawi said: `Ali b. Khalaf al-Anmati reported to me. He said: `Abdullah b. Waddah narrated from Yazeed as-Sa’igh.

He said: When Abu’l Hasan عليه السلام was born to Abu `Abdillah عليه السلام, I made ornaments for him and gifted them to him. So when I brought them to Abu `Abdillah عليه السلام, he said to me: O Yazeed, gift them to, by Allah, the Qa’im of the Family of Muhammad صلى الله عليه وآله وسلم.


فهو مع كونه خبرا واحدا رجاله غير معروفين، ولو سلم لكان الوجه فيه ما قلناه: من أنه القائم من بعده بلا فصل على ما مضى القول فيه.

In addition to this being a solitary report, it is narrated by unknown men. Even if we were to accept it, our position on it would be what we have previously said: that he was the Qa’im after him.


27 - قال الموسوي: وحدثني أحمد بن الحسن الميثمي (5)، عن أبيه، عن أبي سعيد المدائني (1) قال: سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول: إن الله استنقذ بني إسرائيل من فرعونها بموسى بن عمران، وإن الله مستنقذ هذه الامة من فرعونها بسميه (2).

al-Musawi said: And Ahmad b. al-Hasan al-Maythami narrated from his father from Abi Sa`eed al-Mada’ini.

He said: I heard Abu Ja`far عليه السلام say: Verily, Allah rescued the Children of Israel from its Pharaoh through Musa b. `Imran, and Allah will rescue this Umma from its Pharaoh by his namesake.


فالوجه فيه: أيضا مع أنه خبر واحد إن الله استنقذهم بأن دلهم على إمامته والابانة عن حقه بخلاف ما ذهبت إليه الواقفة.

Its explanation: Again, in addition to this being a solitary report, Allah has surely rescued them, for He has guided them to his Imamate and the protection of his right – contrary to what the Waqifa have gone to.


- قال: وحدثني حنان بن سدير قال: كان أبي جالسا وعنده عبد الله بن سليمان الصيرفي (3) وأبو المراهف وسالم الاشل (4)، فقال عبد الله بن سليمان لابي: يا أبا الفضل أعلمت أنه ولد لابي عبد الله عليه السلام غلام فسماه فلانا ؟ - يسميه باسمه -. فقال سالم: إن هذا لحق، فقال عبد الله: نعم فقال سالم: والله لان يكون حقا أحب إلي من أن أنقلب إلى أهلي بخمسمائة دينار، وإني محتاج إلى خمسة دراهم أعود بها على نفسي وعيالي. فقال له عبد الله بن سليمان: ولم ذاك ؟ قال: بلغني في الحديث أن الله عرض سيرة قائم آل محمد على موسى بن عمران فقال: " اللهم اجعله من بني إسرائيل " فقال له: ليس إلى ذلك سبيل، فقال: اللهم اجعلني من أنصاره " فقيل له: ليس إلى ذلك سبيل، فقال: " اللهم اجعله سميي " فقيل له: أعطيت ذلك (

He said: And Hanan b. Sadeer narrated.

He said: My father was sitting, and with him was `Abdillah b. Sulayman as-Sayrafi, Abu’l Muharif, and Salim al-Ashal. So `Abdillah b. Sulayman said to my father: O Abu’l Fadl, did you know that a boy was born to Abu `Abdillah عليه السلام, whom he named fulan? And he named his name. So Salim said: This is true. So `Abdillah said: Yes. So Salim said: By Allah, it would truly be more beloved to me than giving my family five hundred dinar, even though I am needy of [even] five dirham to go back with to support myself and my family. So `Abdillah b. Sulayman said to him: And why is that? He said: A hadith has informed me that Allah has presented the course of the Qa’im of the Family of Muhammad to Musa b. `Imran. So he said: “O Allah, make him be from the Children of Israel”. So He said to him: There is no way to that. So he said: “O Allah, make me be from his helpers”. So it was said to him: There is no way to that. So he said: “O Allah, make him my namesake”. So it was said to him: I have granted that.


فلا أدري ما الشبهة في هذا الخبر لانه لم يسنده إلى إمام، وقال: بلغني في الحديث كذا، وليس كلما يبلغه يكون صحيحا، وقد قلنا: إن من يقوم بعد الامام الاول يسمى قائما أو يلزمه من السيرة مثل سيرة الاول سواء فسقط القول به. 

I do not understand the argument in this report, because it does not have an isnad to the Imam. And he said: Inform me of this hadith, and not a word of what he said is authentic. And we have said: one who rises after his preceding Imam is called a Qa’im, and he sticks to a lifestyle that is exactly like that of the predecessor. So their claim has fallen.


قال: وروى زيد الشحام وغيره قال: سمعت سالما يقول: سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول: إن الله تعالى عرض سيرة قائم آل محمد على موسى بن عمران وذكر الحديث وقد تكلمنا عليه مع تسليمه (1).

He said: Zayd ash-Shahham and other than him narrated. He said: I heard Salim say:

I heard Abu Ja`far عليه السلام say: Allah تعالى presented the course of the Qa’im of the Family of Muhammad to Musa b. `Imran – and he mentioned the hadith and we had spoken of it with its delivery.


قال: وحدثني بحر بن زياد الطحان، عن محمد بن مروان، عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال رجل: جعلت فداك إنهم يروون أن أمير المؤمنين عليه السلام قال بالكوفة على المنبر: لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لطول الله ذلك اليوم حتى يبعث الله رجلا مني يملاها قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا. فقال أبو جعفر عليه السلام: نعم قال: فأنت هو ؟ فقال: لا ذاك سمي فالق البحر (2).

He said: And Bahr b. Ziyad at-Tahhan narrated from Muhammad b. Marwan from Abu Ja`far عليه السلام.

He said: A man said: May I be your ransom, they have narrated that Amir al-Mu’mineen عليه السلام said in Kufa upon the minbar, “If only a day had remained in the world, Allah would extend that day so that Allah may raise a man from myself who would fill it with equity and justice as it would be fraught with oppression and tyranny”. So Abu Ja`far عليه السلام said: Yes. So he said: So are you him? So he said: No, that is the namesake of the one who parted the sea.


فالوجه فيه: بعد كونه خبرا واحدا إن لسمي فالق البحر أن يقوم بالامر ويملاها قسطا وعدلا إن مكن من ذلك، وإنما نفاه عن نفسه تقية من سلطان الوقت لا نفي استحقاقه للامامة.

Our explanation: In addition to this being a solitary report, [even if] the one whose namesake is the one who parted of the sea were to rise with the affair, he would fill it with equity and justice if that were possible. As for his negation of this principle’s application to himself, it is out of taqiyya from the sultan of that time, and it is not a negation of his eligibility to the Imamate.


قال: وحدثني أبو محمد الصيرفي (3)، عن الحسين بن سليمان (4)، عن ضريس الكناسي (1) عن أبي خالد الكابلي (2) قال: سمعت علي بن الحسين عليه السلام وهو يقول: إن قارون كان يلبس الثياب الحمر، وإن فرعون كان يلبس السود ويرخي الشعور، فبعث الله عليهم موسى عليه السلام، وإن بني فلان لبسوا (3) السواد وأرخوا الشعور وأن الله تعالى مهلكهم بسميه (4).

He said: And Abu Muhammad as-Sayrafi narrated from al-Hasan b. Sulayman from Durays al-Kinasi from Abu Khalid al-Kabuli.

He said: I heard `Ali b. al-Husayn عليه السلام while he was saying: Qarun used to wear red clothing, and Pharaoh used to wear black and unwind his hair. So Allah raised Musa عليه السلام among them. And Bani fulan wore black and left their hair unwinding, and Allah تعالى will destroy them by his namesake.


قال: وبهذا الاسناد قال: تذاكرنا عنده القائم فقال: إسمه إسم لحديدة الحلاق (5).

He said: And by this isnad he said: We mentioned the Qa’im in his presence, so he said: His name is the name of the iron of the barber.


فالوجه فيه: بعد كونه خبرا واحدا ما قدمناه من أن موسى هو المستحق للقيام للامر بعد أبيه، ويحتمل أيضا أن يريد أن الذي يفعل ما تضمنه الخبر والذي له العدل (6) والقيام بالامر يتمكن منه من ولد موسى. ردا على الذين قالوا: ذلك في ولد إسماعيل وغيره، فأضافه إلى موسى عليه السلام لما كان ذلك في ولده، كما يقال: الامامة في قريش، ويراد بذلك في أولاد قريش وأولاد أولاد من ينسب إليه.

Our explanation: In addition to this being a solitary report, we have previously said that Musa was the one eligible for rising with the affair after his father. And it is also possible that he meant that the one who will fulfill this report with justice and rising with the affair can come from the loins of Musa. It is a response to those who have said, “That is from the loins of Isma`il and other than him”, so he delegated that to Musa عليه السلام as that would be in his loins. Just as it is said, “the Imamate is in the Quraysh”, which [actually] means, “in the children of the Quraysh, and the children of the children whose lineage goes back to them”.


قال: وروى جعفر بن سماعة (7)، عن محمد بن الحسن، عن أبيه الحسن بن هارون (1) قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إبني هذا - يعني أبا الحسن عليه السلام - هو القائم، وهو من المحتوم، وهو الذي يملاها قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا (2).

He said: Ja`far b. Sama`a from Muhammad b. al-Hasan from his father al-Hasan b. Harun. He said: Abu `Abdillah عليه السلام said: This son of mine – meaning, Abu’l Hasan عليه السلام – is the Qa’im, and he is from the inevitable matters, and he is the one who would fill it with equity and justice as it would be fraught with oppression and tyranny.


فالوجه فيه: أيضا ما قدمناه في غيره.
    
Our explanation: It is also like what we have previously [stated].


قال: وحدثني عبد الله بن سلام، عن عبد الله بن سنان، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: من المحتوم أن ابني هذا قائم هذه الامة، وصاحب السيف - وأشار بيده إلى أبي الحسن عليه السلام - (3).

He said: `Abdillah b. Salam narrated from `Abdillah b. Sinan.

He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام say: From the inevitable is that this son of mine is the Qa’im of this Umma and the possessor of the sword – and he pointed with his hand to Abu’l Hasan عليه السلام.


فالوجه فيه أيضا ما قدمنا [ 5 ] (4) في غيره سواء من أن له ذلك استحقاقا، أو يكون من ولده من يقوم بذلك فعلا.

Our explanation: It is also like what we have previously [stated] – he is the one eligible to it, or, there will be one from his loins who will truly rise with that.


قال: وأخبرني علي بن رزق الله، عن أبي الوليد الطرائفي قال: كنت ليلة عند أبي عبد الله عليه السلام، إذ نادى غلامه فقال: إنطلق فادع لي سيد ولدي، فقال له الغلام، من هو ؟ فقال: فلان - يعني أبا الحسن عليه السلام - [ قال: ] (5) فلم ألبث حتى جاء بقميص بغير رداء - إلى أن قال: - ثم ضرب بيده على عضدي وقال: يا أبا الوليد كأني بالراية السوداء صاحبة الرقعة الخضراء تخفق فوق رأس هذا الجالس ومعه أصحابه يهدون جبال الحديد هدا، لا يأتون على شئ إلا هدوه، قلت: جعلت فداك هذا ؟. قال: نعم هذا يا أبا الوليد يملاها قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وعدوانا، يسير في أهل القبلة بسيرة علي بن أبي طالب عليه السلام يقتل أعداء الله حتى يرضى الله، قلت: جعلت فداك هذا ؟ قال: هذا، ثم قال: فاتبعه وأطعه وصدقه وأعطه الرضا من نفسك فإنك ستدركه إن شاء الله (6).

He said: `Ali b. Rizqullah reported from Abu’l Walid at-Tara’ifi.

He said: One night, I was in the presence of Abu `Abdillah عليه السلام when he called one of his boys and said: Go and call the master of my children for me. So the boy said to him: Who is he? So he said: Fulan – meaning, Abu’l Hasan عليه السلام. [He said:] I will not stay until I come with a shirt without a robe – until he said: Then he struck his hand upon my arm and said: O Abu’l Walid, it is as though I am by the black standard of the possessor of the green patch, waving above the head of this one who is sitting, and his companions are with him destroying mountains of iron completely, not coming upon anything except that they destroy it. I said: May I be your ransom, this one? He said: Yes, this one, O Abu’l Wahid, will fill it with equity and justice as it would be fraught with oppression and tyranny, marching through the people of the qibla with the march of `Ali b. Abi Talib عليه السلام, killing the enemies of Allah until Allah is pleased. I said: May I be your ransom, this one? He said: This one. Then, he said: So follow him, obey him, believe him, and give him satisfaction from yourself, for you shall reach him God-willingly.


فالوجه فيه أيضا أن يكون قوله: " كأني بالراية على رأس هذا " أي على رأس من يكون من ولد هذا، بخلاف ما يقول الاسماعيلية وغيرهم: من أصناف الملل الذين يزعمون أن المهدي منهم فأضافه إليه مجازا، على ما مضى ذكر نظائره، ويكون أمره بطاعته وتصديقه، وأنه يدرك حال إمامته.

Our explanation: His saying, “It is as though I am by the standard above the head of this one” can also certainly refer to one from the loins of this one, in disagreement with the Isma`iliyya and other than them: those who allege that the Mahdi is from them. So he (i.e. Imam as-Sadiq) delegated him (i.e. Imam al-Kadhim) to it metaphorically. Besides that, he mentioned his companions, and that his affair would be through his obedience and believing him, because he would live during his Imamate.


قال: وحدثني عبد الله بن جميل (1)، عن صالح بن أبي سعيد القماط (2)، قال: حدثني عبد الله بن غالب. قال: أنشدت أبا عبد الله عليه السلام هذه القصيدة: فإن تك أنت المرتجى للذي نرى فتلك التي من ذي العلى فيك نطلب فقال: ليس أنا صاحب هذه الصفة، ولكن هذا صاحبها - وأشار بيده إلى أبي الحسن عليه السلام - (3).

He said: `Abdillah b. Jameel narrated from Salih b. Abi Sa`eed al-Qammat. He said: `Abdillah b. Ghalib narrated.

He said: I performed this poem for Abu `Abdillah عليه السلام:

So if you are the one who is hoped for,

Whom we anticipate,

Then that is what we seek from the High One in you.


So he said: I am not the possessor of this attribute, rather, this is its possessor – and he pointed with his hand to Abu’l Hasan عليه السلام.

فالوجه فيه أيضا ما قلنا [ 5 ] (4) في الخبر الاول: من أن صاحب هذا من ولده دون غيره ممن يدعى له ذلك.

Our explanation: It is also like what we have said in the first report: The possessor of this [attribute] is from his loins as opposed to those who are called to from other than him.


قال: وحدثني أبو عبد الله لذاذ (5)، عن صارم بن علوان الجوخي (6) قال: دخلت أنا والمفضل ويونس بن ظبيان والفيض بن المختار والقاسم (7 - شريك المفضل - على أبي عبد الله عليه السلام وعنده إسماعيل إبنه، فقال الفيض: جعلت فداك نتقبل من هؤلاء الضياع فنقبلها بأكثر مما نتقبلها، فقال: لا بأس به، فقال له إسماعيل ابنه: لم تفهم يا أبه. فقال أبو عبد الله عليه السلام: أنا لم أفهم، أقول لك: إلزمني فلا تفعل، فقال إسماعيل مغضبا، فقال الفيض إنا نرى أنه صاحب هذا الامر من بعدك، فقال أبو عبد الله عليه السلام: لا والله ما هو كذلك، ثم قال: هذا ألزم لي من ذلك - وأشار إلى أبي الحسن عليه السلام - وهو نائم فضمه إليه فنام على صدره، فلما انتبه أخذ أبو عبد الله عليه السلام بساعده ثم قال: هذا والله إبني حقا هو والله يملاها قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا. فقال له قاسم الثانية: هذا جعلت فداك ؟ قال: إي والله إبني هذا لا يخرج من الدنيا حتى يملا الله الارض به قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا ثلاث أيمان يحلف بها (1).

He said: And Abu `Abdillah Ladhadh narrated from Sarim b. `Ulwan al-Jukhi.

He said: I, al-Mufaddal, Yunus b. Thibyan, al-Fayd b. al-Mukhtar, and al-Qasim – the partner of al-Mufaddal – entered upon Abu `Abdillah عليه السلام and his son Isma`il was with him. So al-Fayd said: May I be your ransom, we do taqabbul from these estates, so we do taqbil with them more than we did taqabbul with them. So he said: There is no harm in that. So his son Isma`il said to him: O father, you did not understand. So Abu `Abdillah عليه السلام said: I did not understand? I tell you to stick to me, but you do not do it. So Isma`il spoke angrily.

al-Fayd said: We see that he is the master of this affair after you. So Abu `Abdillah عليه السلام said: No, by Allah, he is not that. Then, he said: This one sticks to me more than that one – and he pointed to Abu’l Hasan عليه السلام, and he was asleep. So he embraced him and rested him upon his chest. So when he noticed, Abu `Abdillah عليه السلام took him by his arm and said: This, by Allah, is truly my son. He will, by Allah, fill it with equity and justice as it would be fraught with oppression and tyranny. So Qasim the Second said to him: This [one], may I be your ransom? He said: Yes, by Allah, this son of mine will not leave this world until Allah fills the Earth with equity and justice by him as it would be fraught with oppression and tyranny – and he swore by it three times by his right [hand].


فالوجه فيه: أيضا ما قلناه: من أن الذي يملا الارض قسطا وعدلا يكون من ولده دون ولد إسماعيل على ما ذهب إليه قوم، فلذلك قرنه بالايمان علما منه بأن قوما يعتقدون في ولد إسماعيل هذا، فنفاه وقرنه بالايمان لتزول الشبهة والشك والريبة.

Our explanation – it is like what we have said: The one who will fil the Earth with equity and justice will be from his loins and not from the loins of Isma`il, as a community had gone to. And that is why he had sworn upon his right, because he knew that a community would allege that this would apply to the loins of Isma`il, so he negated this by swearing upon his right so that he may remove this suspicion and doubt.


قال: وحدثني حنان بن سدير، عن إسماعيل البزاز (2) قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إن صاحب هذا الامر يلي الوصية وهو إبن عشرين سنة، فقال إسماعيل: فو الله ما وليها أحد قط كان أحدث منه، وإنه لفي السن الذي قال أبو عبد الله عليه السلام (3). فليس في هذا الخبر تصريح من الذي يقوم بهذا الامر، وإنما قال: يكون ابن عشرين سنة، وحمله الراوي على ما أراد، وقول الراوي ليس بحجة، ولو حمل غيره على غيره لكان [ قد ] (1) ساواه في التأويل فبطل التعلق به. 

He said: Hanan b. Sadeer narrated from Isma`il al-Bazaz.

He said: Abu `Abdillah عليه السلام said: Verily, the Patron of this Affair will take charge thewasiyya when he is twenty years old. So Isma`il said: So, by Allah, no one has ever taken charge of it who was younger than him. And he was of the age which Abu `Abdillah عليه السلام said.


فليس في هذا الخبر تصريح من الذي يقوم بهذا الامر، وإنما قال: يكون ابن عشرين سنة، وحمله الراوي على ما أراد، وقول الراوي ليس بحجة، ولو حمل غيره على غيره لكان [ قد ] (1) ساواه في التأويل فبطل التعلق به.

In this report, there is no identification of who will rise with this affair. And he said, “he is twenty years old”, and the narrator applied that to what he wanted. The saying of the narrator is not a proof. If another person were to apply it another way, he would have done the same as him in interpretation. So reasoning with it is invalid.


قال: وحدثني إبراهيم بن محمد بن حمران، عن يحيى بن القاسم الحذاء (2) وغيره، عن جميل بن صالح، عن داود بن زربي، قال: بعث إلي العبد الصالح عليه السلام - وهو في الحبس - فقال: إئت هذا الرجل - يعني يحيى بن خالد - فقل له: يقول لك أبو فلان: ما حملك على ما صنعت ؟ أخرجتني من بلادي وفرقت بيني وبين عيالي. فأتيته وأخبرته فقال: زبيدة طالق، وعليه أغلظ الايمان لوددت أنه غرم الساعة ألفي ألف، وأنت خرجت، فرجعت إليه فأبلغته، فقال: ارجع إليه فقل له: يقول لك: والله لتخرجني أو لاخرجن (3).

He said: And Ibrahim b. Muhammad b. Humran narrated from Yahya b. al-Qasim al-Hadha’ and other than him from Jameel b. Salih from Dawud b. Zarbi.

He said: The Righteous Servant عليه السلام sent to me while he was in the prison, so he said: Go to this man – meaning, Yahya b. Khalid – and say to him: Abu fulan says to you: What caused you to do what you did? You took me from my country and split me from my family. So I met him and informed him. So he said: Zubayda is divorced, and upon him be the roughest of oaths, I would wish for him to be fined two million. And you have gone out, returned to him, and informed him. So he said: Return to him and say to him: He says to you: By Allah, you will take me out, or I will go out [myself].


فلا أدري أي تعلق في هذا الخبر ودلالة على أنه القائم بالامر، وإنما فيه إخبار بأنه إن لم يخرجه ليخرجن - يعني من الحبس - ومع ذلك فقد قرنه باليمين أنه إن لم يفعل به ليفعلن، وكلاهما لم يوجد، فإذا لم يخرجه يحيى كان ينبغي أن يخرج وإلا حنث في يمينه وذلك لا يجوز عليه.

I did not see anything in this report that would indicate that he was the Qa’im with the Affair. And in it there is the implication that if he did not take him out, he would go out [himself] – meaning, from the prison – and with that, he swore that if he did not do it, he would do it [himself], but that did not happen. So if Yahya did not take him out, then he should have gone out himself, as he swore that he would – and that is not permissible [because he did not leave the prison].


قال: وحدثني إبراهيم بن محمد بن حمران عن إسماعيل بن منصور الزبالي قال: سمعت شيخا باذرعات - قد أتت عليه عشرون ومائة سنة - قال: سمعت عليا عليه السلام يقول على منبر الكوفة: كأني بابن حميدة قد ملاها عدلا وقسطا كما ملئت ظلما وجورا. فقام إليه رجل فقال: أهو منك أو من غيرك ؟ فقال: لا بل هو رجل مني (4).

He said: Ibrahim b. Muhammad b. Humran narrated from Isma`il b. Mansoor az-Zabali.

He said: I heard a shaykh at Adhri`at – he had reached the age of one hundred and twenty. He said: I heard `Ali عليه السلام say upon the minbar of Kufa: It is as though I am with the son of Hamida; he has filled it with equity and justice as it had been fraught with oppression and tyranny. So a man stood to him and said: Is he from you or from other than you? So he said: No, rather, he is a man from me.


فالوجه فيه: أن صاحب (هذا) (1) الامر يكون من ولد حميدة وهي أم موسى بن جعفر عليه السلام كما يقال: يكون من ولد فاطمة عليها السلام، وليس فيه أنه يكون منها لصلبها دون نسلها، كما لا يكون كذلك إذا نسب إلى فاطمة عليها السلام، وكما لا يلزم (أن يكون) (2) ولده لصلبه وإن قال: إنه يكون مني، بل يكفي أن يكون من نسله.

Our explanation: The Patron of this Affair is from the descendants of Hamida, and she is the mother of Musa b. Ja`far عليه السلام, just as it is said, “he is from the descendants of Fatima عليها السلام”. And it is not that he would be from her directly, just as he would not be from Fatima عليها السلام directly, and just as he would not be directly from him (`Ali). And he said, “he will be from me”, and it is sufficient that he would of his lineage.


قال: وحدثني أحمد بن الحسن قال: حدثني يحيى بن إسحاق العلوي (3)، عن أبيه قال: دخلت على أبي عبد الله عليه السلام فسألته عن صاحب هذا الامر من بعده قال: صاحب البهمة وأبو الحسن في ناحية الدار ومعه عناق مكية ويقول لها: أسجدي لله الذي خلقك. ثم قال: أما إنه الذي يملاها قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا (4).

He said: And Ahmad b. al-Hasan narrated. He said: Yahya b. Is`haq al-`Alawi narrated from his father.

He said: I entered upon Abu `Abdillah عليه السلام and I asked him about the Patron of this Affair after him. He said: The owner of the animal. And Abu’l Hasan was in a part of the house, and with him was a Meccan baby lamb; and he was saying to it: Prostrate to Allah, the One who created you. Then he said: He is the one who will fill it with equity and justice as it would be fraught with oppression and tyranny.


فأول ما فيه: أنه سأله عن مستحق (هذا) (5) الامر بعده فقال: " صاحب البهمة " وهذا نص عليه بالامامة. وقوله: " أما إنه يملاها قسطا وعدلا (كما ملئت ظلما وجورا) " (6). لا يمتنع أن يكون المراد أن من ولده من يملاها قسطا وعدلا، وإذا احتمل ذلك سقطت المعارضة.

Our explanation: He is asking him about the one eligible for this affair after him, so he said, “The owner of the animal”, and this is a declaration of his Imamate. And his saying, “He is the one who will fill it with equity and justice…” it is not impossible that it refers to one from his loins who will fill it with equity and justice. And if that is possible, then the contradiction falls.


قال: وحدثني الحسين بن علي بن معمر، عن أبيه، عن عبد الله بن سنان قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام وذكر البداء لله فقال (7): فما أخرج الله إلى الملائكة وأخرجه الملائكة إلى الرسل، فأخرجه الرسل إلى الآدميين فليس فيه بداء. وأن من المحتوم أن إبني هذا هو القائم (1).

He said: And al-Husayn b. `Ali b. Mu`ammar narrated from his father from `Abdillah b. Sinan.

He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام and he mentioned bada’ for Allah. So he said: As for what Allah brings out to the angels, and the angels bring it out to the messengers, and the messengers bring it out to humanity, then there is no bada’ in it. And from the inevitable is that this son of mine is the Qa’im.


فما يتضمن هذا الخبر من ذكر البداء معناه الظهور على ما بيناه في غير موضع وقوله: " إن المحتوم أن ابنه هو القائم " معناه القائم بعده في موضع الامامة والاستحقاق لها دون القيام بالسيف، على ما مضى القول فيه.

As for what this report implicates regarding bada’, it denotes the appearance of a matter that was not present [before]. And his saying, “From the inevitable is that this son of mine is the Qa’im”, it means that he is the Qa’im after him in the realm of Imamate and eligibility to it, without rising with the sword – like the previous statements regarding it.


قال: وروى بقباقة - أخو بنين الصيرفي - قال: حدثني الاصطخري، أنه سمع أبا عبد الله عليه السلام يقول: كأني بابن حميدة على أعوادها قد دانت له شرق الارض وغربها (2).

He said: And Baqbaqa – the brother of Baneen as-Sayrafi – said: al-Istakhri narrated that he heard Abu `Abdillah عليه السلام say: It is as though I was by the son of Hamida upon its pillars; the East of the Earth and its West have yielded to him.


فالوجه فيه: أيضا [ أنه ] (3) يكون من نسلها على ما مضى القول فيه.

Our explanation: Just as [we have said] in the previous statements, [it means that] he will be from her descendants.


قال: وحدثني محمد بن عطاء ضرغامة، عن خلاد اللؤلؤي قال: حدثني سعيد المكي (4) عن أبي عبد الله عليه السلام - وكانت له منزلة منه - قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: يا سعيد [ الائمة ] (5) إثنا عشر إذا مضى ستة فتح الله على السابع، ويملك منا أهل البيت خمسة وتطلع الشمس من مغربها على يد السادس (6).

He said: And Muhammad b. `Ata’ Darghama narrated from Khallad al-Lu’lu’i. He said: Sa`eed al-Mecci narrated from Abu `Abdillah عليه السلام – and he had a house from him.

He said: Abu `Abdillah عليه السلام: O Sa`eed, [the Imams (sic)] are twelve. When six pass, Allah will grant victory for the seventh. And five from us, the Ahl al-Bayt, will rule, and the Sun will rise from its West upon the hand of the sixth.


فهذا الخبر: فيه تصريح بأن الائمة إثنا عشر، وما قال بعد ذلك: من التفصيل يكون قول الراوي على ما يذهب إليه الاسماعيلية.

In this report, there is the implication that there are twelve Imams. As for what was said after that: it can be an elaboration of the narrator addressing what the Isma`iliyya have gone to.


قال: وحدثني حنان بن سدير، عن أبي إسماعيل الابرص، عن أبي بصير قال: قال أبو عبد الله عليه السلام على رأس السابع منا الفرج (7).

He said: And Hanan b. Sadeer narrated from Abu Isma`il al-Abras from Abu Baseer. He said: Abu `Abdillah عليه السلام said: The relief (al-faraj) is upon the head of the seventh from us.


يحتمل أن يكون السابع منه، لانه الظاهر من قوله " منا " إشارة إلى نفسه وكذلك نقول السابع منه [ هو ] (1) القائم [ بالامر ] (2). وليس في الخبر " السابع من أولنا " وإذا احتمل ما قلناه، سقطت المعارضة به.

It is possible that it is referring to the seventh from him, because the apparent meaning from his saying “from us” is that it is an indication to himself. Because of that, we say that the seventh from him is the Qa’im with the Affair. The report does not say, “the seventh from the first of us”. If what we have said is possible, then the contradiction falls.


قال: وحدثني عبد الله بن جبلة، عن سلمة بن جناح (3)، عن حازم بن حبيب قال: قلت لابي عبد الله عليه السلام: إن أبوي هلكا وقد أنعم الله علي ورزق أفأتصدق عنهما وأحج ؟ فقال: نعم. ثم قال بيمينه: يابا حازم من جاءك يخبرك عن صاحب هذا الامر أنه غسله وكفنه ونفض التراب من قبره فلا تصدقه (4).

He said: And `Abdillah b. Jabla narrated from Salama b. Jinah from Hazim b. Habib.

He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام: My parents have died, and Allah has bestowed upon me and provided, so do I give charity on their behalf and do Hajj? So eh said: Yes. Then he said by his right: O Abu Hazim, whoever comes to you and informs you about the Patron of this Affair, that he washed him, covered him, and shook the dirt off of his grave, then do not believe him.


فإنما فيه: أن صاحب هذا الامر لا يموت حتى يقوم بالامر ولم يذكر من هو، والفائدة فيه أن في الناس من اعتقد أنه يموت ويبعثه الله ويحييه - على ما سنبينه - فكان هذا ردا عليه ولا شبهة فيه.

In this [report, it is said that] the Patron of this Affair will not die until he rises with the affair, but it does not mention who he is. Additionally, it says that from the people are those who believe that he has died, and that Allah would resurrect him and bring him to life – which we shall explain – so this [expression] is a refutation to that; and there is no suspicion in it.


قال: وحدثني أبو محمد الصيرفي، عن عبد الكريم بن عمرو (5)، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سمعته يقول: كأني بابني هذا - يعني أبا الحسن عليه السلام - قد أخذه بنو فلان فمكث في أيديهم حينا ودهرا، ثم خرج من أيديهم فيأخذ بيد رجل من ولده حتى ينتهي (به) (6) إلى جبل رضوي (7) (8).

He said: And Abu Muhammad as-Sayrafi narrated from `Abd al-Kareem b. `Amr from Abu Baseer from Abi `Abdillah عليه السلام.

He said: I heard him say: It is as though I am by this son of mine – meaning, Abu’l Hasanعليه السلام – and the Banu fulan have taken him. So he remains in their hands for a while and for long, then he goes out from their hands. So he takes the hand of a man from his loins until they stop at Mount Radwa.


فهذا الخبر: لو حمل على ظاهره لكان كذبا، لانه حبس في الاولة وخرج ولم يفعل ما تضمنه، وفي الثانية لم يخرج. ثم ليس فيه أن من يأخذ (1) بيد رجل من ولده حتى ينتهي إلى جبل رضوي (2) أنه يكون القائم وصاحب السيف الذي يظهر على الارض فلا تعلق بمثل ذلك.

If the apparent meaning of this report is taken, it would be a lie, because he was imprisoned the first time and he got out without doing what it alleges he would do. And in the second [imprisonment], he did not go out. Moreover, if he were the Qa’im and the owner of the sword who would appear upon the Earth, he would not need to take the hand of a man from his loins until they stop at Mount Radwa.


قال: وحدثني جعفر بن سليمان (3)، عن داود الصرمي (4)، عن علي بن أبي حمزة قال: قال [ لي ] (5) أبو عبد الله عليه السلام: من جاءك فقال لك: أنه مرض إبني هذا، وأغمضه وغسله ووضعه في لحده، ونفض يده من تراب قبره، فلا تصدقه (6).

He said: And Ja`far b. Sulayman narrated from Dawud as-Sarami from `Ali b. Abi Hamza.

He said: Abu `Abdillah عليه السلام said: Whoever comes to you and says to you that he treated this son of mine, closed his eyes, washed him, placed him into his tomb, and shook off his hands from the dirt of his grave, then do not believe him.


فهذا الخبر: رواه ابن أبي حمزة وهو مطعون عليه وهو واقفي وسنذكر (7) ما دعاه إلى القول بالوقف. على أنه لا يمتنع أن يكون المراد به الرد على من ربما يدعي أنه تولى تمريضه وغسله ويكون في ذلك كاذبا، لانه مرض في الحبس، ولم يصل إليه من يفعل ذلك وتولى بعض مواليه - على ما قدمناه - غسله، وعند قوم من أصحابنا تولاه إبنه. فيكون قصد (8) البيان عن بطلان قول من يدعي ذلك.

As for this report: It was narrated by ibn Abi Hamza, and he is condemned, and he is a Waqifi – and we will mention what he called to with regards to the claims of waqf. It is not impossible that the meaning [of this report] aims to refute one who perhaps claims that he had treated him and washed him, as he would be a liar in that, because he became ill in prison, and one did not reach him to do that, and his followers could not perform those rites – as we have stated previously – and wash him. And a group from our companions believe that his son performed his funeral rites. So, this would expose the falsehood of such a claim.


قال: وروي عن سليمان بن داود (1)، عن علي بن أبي حمزة، عن، أبي الحسن عليه السلام قال: قال لي: يا علي من أخبرك أنه مرضني وغمضني وغسلني ووضعني في لحدي ونفض يده من تراب قبري فلا تصدقه (2).

He said: And he narrated from Sulayman b. Dawud from `Ali b. Abi Hamza from Abu’l Hasan عليه السلام.

He said: He said to me: O `Ali, whoever informs you that he treated me, closed my eyes, washed me, placed me in my tomb, and shook off his hands from the dirt of my grave, then do not believe him.


فالوجه فيه: أيضا ما قلناه في الخبر الاول سواء.

Our explanation: It is exactly like what we have said in the previous report.


قال: وأخبرني أعين بن عبد الرحمن بن أعين (3) قال: بعثني عبد الله بن بكير إلى عبد الله الكاهلي سنة أخذ العبد الصالح عليه السلام زمن المهدي فقال: أقرأه السلام وسله أتاه خبر - إلى أن قال: - إقرأه السلام وقل له: حدثني أبوالعيزار (4) في مسجدكم منذ ثلاثين سنة وهو يقول: قال أبو عبد الله عليه السلام: يقدم لصاحب (5) هذا الامر العراق مرتين. فأما الاولى فيعجل سراحه ويحسن جائزته. وأما الثانية فيحبس فيطول حبسه ثم يخرج من أيديهم عنوة (6).

He said: And A`yan b. `Abd ar-Rahman b. A`yan reported to me.

He said: `Abdullah b. Bukayr sent me to `Abdullah al-Kahili the year the Righteous Servant عليه السلام was taken in the time of [the Caliph] al-Mahdi. So he said: Recite thesalaam to him and ask him if he had given him a report (?) – until he said: Recite thesalaam to him and say to him: Abu’l I`izar narrated to me in your mosque for thirty years and he says: Abu `Abdillah عليه السلام said: The Patron of this Affair will proceed to Iraq twice. As for the first, his release will be quick and his provisions for the road will be good. As for the second, he will be imprisoned, and his imprisonment will be lengthy, then he will forcibly go out from their hands.


فهذا الخبر: مع أنه خبر واحد، يحتمل أن يكون الوجه فيه أنه يخرج من أيديهم عنوة، بأن ينقله الله إلى دار كرامته، ولا يبقى في أيديهم يعذبونه ويؤذونه على أنه ليس فيه من هو ذلك الشخص، وصاحب الامر مشترك بينه وبين غيره، فلم حمل عليه دون غيره.

For this report: In addition to it being a solitary report, it is possible that its meaning is that he would forcibly go out from their hands, as Allah would convey him to the abode of His bounties, and he would no longer remain in their hands; torturing him and harming him. [Additionally,] there is nothing in it saying who that person would be, as [the title] “Patron of this Affair” is shared between him and others, so it does not exclusively refer to him.


قال: وأخبرني إبراهيم بن محمد بن حمران وحمران (1) والهيثم بن واقد الجزري (2)، عن عبد الله الرجاني قال: كنت عند أبي عبد الله عليه السلام، إذ دخل عليه العبد الصالح عليه السلام فقال: يا أحمد إفعل كذا، فقلت: جعلت فداك إسمه فلان فقال: بل إسمه أحمد ومحمد. ثم قال لي: يا عبد الله إن صاحب هذا الامر يؤخذ فيحبس فيطول حبسه فإذا هموا به دعا باسم الله الاعظم فأفلته من أيديهم (3).

He said: And Ibrahim b. Muhammad b. Humran, Humran, al-Haytham, and Waqid al-Jazari reported to me from `Abdillah ar-Rajani.

He said: I was in the presence of Abu `Abdillah عليه السلام when the Righteous Servant عليه السلام entered upon him. So he said: O Ahmad, do this. So I said: May I be your ransom, his name is fulan. So he said: Rather, his name is Ahmad and Muhammad. Then he said to me: O `Abdillah, the Patron of this Affair will be taken and imprisoned, and his imprisonment will be prolonged. So when they take care of him, he will supplicate by the Greatest Name of Allah and he will escape from their hands.


فهذا أيضا: من جنس الاول يحتمل أن يكون أراد بفلته الموت دون الحياة.

This too is like the previous report. It is possible that it is referring to escaping in death and not alive.


قال: [ و ] روى بعض أصحابنا، عن أبي محمد البزاز قال: حدثنا عمرو بن منهال القماط (4)، عن حديد الساباطي، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن لابي الحسن عليه السلام غيبتين إحداهما تقل والاخرى تطول، حتى يجيئكم من يزعم أنه مات وصلى عليه ودفنه ونفض تراب القبر من يده. فهو في ذلك كاذب ليس يموت وصي حتى يقيم وصيا ولا يلي الوصي إلا الوصي فإن وليه غير وصي عمي (5).

He said: [And] one of our companions narrated from Abu Muhammad al-Bazaz. He said: `Amr b. Minhal al-Qammat narrated to us from Hadeed as-Sabati from Abu `Abdillah عليه السلام.

He said: Verily, there are two occultations (ghaybataan) for Abu’l Hasan عليه السلام. The first of them is lesser and the other is prolonged, until one comes to you that claims that he has died, and [that he] prayed over him, buried him, and shook off the dirt of the grave from his hand. So he is lying regarding that. A deputy does not die until he establishes a deputy, and no one will follow a deputy except a deputy, for if one’s wali is not a deputy, he would go blind (?).


وإنما فيه: تكذيب من يدعي موته قبل أن يقيم وصيا، وهذا لعمري باطل فأما إذا أوصى وأقام غيره مقامه فإنه ليس فيه ذكره.

And this belies one who would claim that he has died prior to his establishing of a deputy. This is false, for if he deputed someone and he rose to his place, then it does not have what he mentions.


قال: وحدثنا عبد الله بن سلام أبو هريرة (6)، عن زرعة (7)، عن مفضل قال: كنت جالسا عند أبي عبد الله عليه السلام، إذ جاءه أبو الحسن ومحمد ومعهما عناق يتجاذبانها فغلبه محمد عليها، فاستحيى أبو الحسن فجاء فجلس إلى جانبي فضممته إلي وقبلته. فقال أبو عبد الله عليه السلام: أما أنه صاحبكم مع أن بني العباس يأخذونه فيلقى منهم عنتا ثم يفلته الله من أيديهم بضرب من الضروب، ثم يعمى على الناس أمره حتى تفيض عليه العيون، وتضطرب فيه القلوب كما تضطرب السفينة في لجة البحر وعواصف الريح ثم يأتي الله على يديه بفرج لهذه الامة للدين والدنيا (1). 

He said: `Abdillah b. Salam Abu Hurayra narrated from Zur`a from Mufaddal.

He said: I was sitting in the presence of Abu `Abdillah عليه السلام when Abu’l Hasan and Muhammad came, and with them was a baby lamb. They were vying for it, so Muhammad overcame him upon it. So Abu’l Hasan was embarrassed, then he came and sat to my side. So I embraced him and kissed him. So Abu `Abdillah عليه السلام said: Verily, he is your Patron, even though Bani al-`Abbas will take him and he will encounter a hardship from them. Then, Allah will allow him to escape from their hands with a hit from the hits. Then, the people will be blinded from his affair, until the eyes pour over him, and the hearts tumult over him just as a ship tumults in the abyss of the sea and the storms of wind. Then, Allah will bring the relief forth for this Umma, for the religion, and for this world upon his hands.


فما تضمن هذا الخبر: من أن بني العباس يأخذونه صحيح جرى الامر فيه على ذلك وأفلته الله منهم بالموت. وقوله: " يعمى على الناس أمره " كذلك هو، لانه اختلف فيه هذا الاختلاف وفاضت عليه عيون عند موته. وقوله: " ثم يأتي الله على يديه " يعني على يدي من يكون من ولده بفرج لهذه الامة، وهو الحجة عليه السلام، وقد بينا ذلك في نظائره.

As for what this report is referring to: Bani al-`Abbas would take him, which is correct, and Allah allowed him to escape from them through death. And his saying, “the people will be blinded from his affair”, that is how it is, because this disagreement came with regards to it, and the eyes poured forth for him upon his death. And his saying, “Then Allah will bring it forth upon his hands” means upon the hands of one from his loins, who would relieve this Umma, and he is the Hujja عليه السلام, and we have clarified that elsewhere.


قال: وحدثني حنان، عن أبي عبد الرحمن المسعودي (2) قال: حدثنا المنهال بن عمرو (3)، عن أبي عبد الله النعمان، عن أبي جعفر عليه السلام قال: صاحب الامر يسجن حينا ويموت [ حينا ] (4) ويهرب حينا (5).

He said: And Hanan narrated from Abu `Abd ar-Rahman al-Mas`udi. He said: al-Minhal b. `Amr narrated from Abu `Abdillah al-Nu`man from Abu Ja`far عليه السلام.

He said: The Patron of the Affair will be imprisoned for a while, die [for a while], and flee for a while.


فأول ما فيه: أنه قال: " يموت حينا " وذلك خلاف مذهب الواقفة، فأما الهرب فإنما صح ذلك فيمن ندعيه نحن دون من يذهبون إليه، لان أبا الحسن موسى عليه السلام ما علمنا أنه هرب وإنما هو شئ يدعونه لا يوافقهم عليه أحد، ونحن يمكننا أن نتأول قوله " يموت حينا " بأن نقول يموت ذكره.

Firstly, therein he says, “he will die for a while”, and that is in opposition to the Waqifi school. As for his fleeing, that is indeed correct according to what we claim (i.e. that his death was his escape) as opposed to what they have claimed, because we were not informed that Abu’l Hasan Musa عليه السلام [literally] fled. Rather, that is something that they claim that cannot be verified with anything. It is possible for us to interpret his saying, “he will die for a while” as the death of his remembrance.


قال: وروى بحر بن زياد (1)، عن عبد الله الكاهلي، أنه سمع أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن جاءكم من يخبركم بأنه مرض إبني هذا، وهو شهده وهو أغمضه وغسله وأدرجه في أكفانه وصلى عليه ووضعه في قبره وهو حثا عليه التراب، فلا تصدقوه ولابد من أن يكون ذا. فقال له محمد بن زياد التميمي (2): - وكان حاضر الكلام بمكة - يا أبا يحيى هذه والله فتنة عظيمة، فقال له الكاهلي: فسهم الله فيه أعظم، يغيب عنهم شيخ ويأتيهم شاب فيه سنة من يونس (3).

He said: Bahr b. Ziyad narrated from `Abdillah al-Kahili that he heard Abu `Abdillah عليه السلام say:

If someone comes to you informing you that he has treated this son of mine, witnessed him, closed his eyes, washed him, inserted him in his burial shrouds, prayed over him, placed him in his grave, and scooped the dirt onto him, then do not believe him, and it will surely be that. So Muhammad b. Ziyad at-Tamimi said to him – and he was present in the conversation in Mecca – : O Abu Yahya, this, by Allah, is a great fitna! So al-Kahili said to him: So Allah’s share in it is greater. An elder will be occulted from them, and a youth will come to them – in that there is a tradition of Yunus.


فليس فيه أكثر من تكذيب من يدعي أنه فعل ذلك وتولاه، لعلمه بأنه ربما ادعى ذلك من هو كاذب، لانه لم يتول أمره إلا إبنه عند قوم أو مولاه على المشهور. فأما غير ذلك، فمن إدعاه كان كاذبا. وأما ظهور صاحب هذا الامر فلعمري يكون في صورة شاب ويظن قوم أنه شاخ لانه في سن شيخ قد هرم.

This is not but a belying of one who claims to have performed those rites. He knew that one who may claim this is a liar, because no one performs these rites except his son according to one community, or more prominently, his slave. Other than them, whoever claims to have done this is a liar. As for the appearance of the Patron of this Affair, he will be in the form of a youth; and a community will expect him to be an elder due to his elderly age.


قال: وروى أحمد بن الحارث، رفعه إلى أبي عبد الله عليه السلام أنه قال: لو قد يقوم القائم لقال الناس: أنى يكون هذا وبليت عظامه (4).

He said: Ahmad b. al-Harith narrated, going up to Abu `Abdillah عليه السلام that he said:

When the Qa’im rises, the people will say: Is this the one, while his bones had decayed?


فإنما فيه: أن قوما يقولون: إنه بليت عظامه لانهم ينكرون أن يبقى هذه المدة الطويلة. وقد إدعى قوم أن صاحب الزمان مات وغيبه الله فهذا رد عليهم.

And in this, a community will say, “his bones had decayed” because they will doubt that he had remained for this long period. And a community has claimed that the Patron of the Age has died, and Allah has concealed him – so this is a refutation of them.


قال: وروى سليمان بن داود، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير قال: سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول: في صاحب هذا الامر أربع سنن من أربعة أنبياء سنة من موسى، وسنة من عيسى، وسنة من يوسف، وسنة من محمد صلى الله عليه وآله وسلم، أما [ من ] (1) موسى فخائف، يترقب، وأما [ من ] (2) يوسف فالسجن، وأما [ من ] (3) عيسى فيقال: مات ولم يمت وأما [ من ] (4) محمد صلى الله عليه وآله فالسيف (5).

He said: Sulayman b. Dawud narrated from `Ali b. Abi Hamza from Abu Baseer.

He said: I heard Abu Ja`far عليه السلام say: In the Patron of this Affair there are four traditions (sunan) from four prophets: a tradition from Musa, a tradition from `Isa, a tradition from Yusuf, and a tradition from Muhammad صلى الله عليه وآله وسلم. As to Musa, it is his fear and vigilance. As to Yusuf it is imprisonment. As to `Isa, it is that it will be said, “he died” but he did not die. And as to Muhammad صلى الله عليه وآله وسلم, it is the sword.


فما تضمن هذا الخبر. من الخصال كلها حاصلة في صاحبنا. فإن قيل صاحبكم لم يسجن في الحبس. قلنا: لم يسجن في الحبس وهو في معنى المسجون لانه بحيث لا يوصل إليه ولا يعرف شخصه على التعيين فكأنه مسجون.

From the characteristics referred to in this report, all of them exist in our Patron. If it is said that “your Patron was never imprisoned in a prison”, we [would] say, “He is not imprisoned in a prison, but he is imprisoned in the sense that he cannot be reached, nor can his person be specifically recognized, so it is as if he is imprisoned.


قال: وروى علي بن عبد الله، عن زرعة بن محمد، عن مفضل قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن بني العباس سيعبثون بابني هذا ولن يصلوا إليه. ثم قال: وما صائحة تصيح، وما ساقة تسق، وما ميراث يقسم وما أمة تباع (6).

He said: And `Ali b. `Abdillah narrated from Zur`a b. Muhammad from Mufaddal.

He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام say: Bani al-`Abbas will exploit this son of mine, but they will not reach him. Then, he said: And what clamour will cry, and what freighter will drive on, and what inheritance will be divided, and what bondwoman will be bought. (?)


وروى أحمد بن علي، عن محمد بن الحسين بن إسماعيل، عن عبد الرحمن بن الحجاج قال: سمعت أبا إبراهيم عليه السلام يقول: إن بني فلان يأخذونني ويحبسونني وقال: وذاك وإن طال فإلى سلامة (1).

And Ahmad b. `Ali narrated from Muhammad b. al-Husayn b. Isma`il from `Abd ar-Rahman b. al-Hajjaj.

He said: I heard Abu Ibrahim عليه السلام say: Verily, Bani fulan will take me and imprison me. And he said: And that – even if it is for long – will lead to safety.


فالوجه في الخبر الاول: أنهم ما يصلون إلى دينه وفساد أمره، دون أن لا يصلوا إلى جسمه بالحبس، لان الامر جرى على خلافه. وكذلك قوله: " وذاك وإن طال فإلى سلامة " معناه إلى سلامة من دينه (2).

Our explanation of the first report: [it can mean that] they (Bani al-`Abbas) will not reach his religion [to harm it], nor will they corrupt his affair – without [meaning] that they will not reach his body in prison – as the affair has transferred to his successor. As for his saying, “and that – even if it is for long – will lead to safety”, refers to the safety of his religion.


قال: وروى إبراهيم بن المستنير، عن المفضل قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن لصاحب هذا الامر غيبتين إحداهما أطول [ من الاخرى ] (3) حتى يقال: مات، وبعض يقول: قتل، فلا يبقى على أمره إلا نفر يسير من أصحابه، ولا يطلع أحد على موضعه وأمره، ولا غيره إلى المولى الذي يلي أمره (4).

He said: And Ibrahim b. al-Mustanir narrated from al-Mufaddal.

He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام say: For the Patron of this Affair there are two occultations, one of them is longer [than the other]; until it is said, “he died”, and others will say, “he was killed”. So none will remain upon his affair except a small group from his companions, and none will be informed of his location and his affair, and no one will be with him except (?) for the slave that will look after his affair.


فهذا الخبر: صريح فيما (5) نذهب إليه في صاحبنا لان له غيبتين. الاولى كان يعرف فيها أخباره ومكاتباته. والثانية أطول إنقطع ذلك فيها، وليس يطلع عليه أحد إلا من يختصه، وليس كذلك لابي الحسن موسى عليه السلام.

As for this report: It clarifies that which we believe regarding our Patron, because for him there are two occultations. During the first, his news and his writings were known. The second [occultation] is longer, and that (news and communication) was cut during it. And it does not befall anyone unless he is designated to it, while that was not the case for Abu’l Hasan Musa عليه السلام.


قال: وروى علي بن معاذ قال: قلت لصفوان بن يحيى: بأي شئ قطعت على علي (7) ؟ قال: صليت ودعوت الله واستخرت (عليه) (6) وقطعت عليه (8)

He said: And `Ali b. Mu`adh narrated. He said: I said to Safwan b. Yahya: What made you certain of `Ali [ar-Rida and his Imamate]? He said: I prayed, I supplicated to Allah, I performed istikhara [upon this] and I became certain of him.


فهذا ليس فيه أكثر من التشنيع على رجل بالتقليد، وإن صح ذلك فليس فيه حجة على غيره، على أن الرجل الذي ذكر ذلك عنه فوق هذه المنزلة لموضعه وفضله وزهده ودينه، فكيف يستحسن أن يقول لخصمه: في مسألة علمية إنه قال فيها: بالاستخارة، اللهم إلا أن يعتقد فيه من البله والغفلة ما يخرجه عن التكليف، فيسقط المعارضة لقوله.

And in this there is nothing but vilification of a man by [claiming that he] emulated [others], and even if it were correct, it is not a proof for anything else. The man that was mentioned is above this in his virtue, his asceticism, and his religion, so how advisable would it be for one to say to his opponent – in an intellectual discourse – that he claimed this via istikhara? But, [assuming this is true,] if Safwan believed him to be ignorant or negligent, then he leave the responsibility [of giving a full response]. So the objection to his words falls.


ثم قال: وقال علي بقباقة: سألت صفوان بن يحيى وابن جندب وجماعة من مشيختهم - وكان الذي بينه وبينهم عظيم - بأي شئ قطعتم على هذا الرجل الشئ بان لكم فاقبل قولكم ؟ قالوا كلهم: لا والله إلا أنه قال: فصدقناه وأحالوا جميعا على البزنطي، فقلت: سوءة (1) لكم وأنتم مشيخة الشيعة، أترسلونني إلى ذلك الصبي الكذاب فأقبل منه وأدعكم أنتم ؟. (2)

Then he said: And `Ali Baqbaqa said: I asked Safwan b. Yahya and ibn Jundub and a group from their shaykhs – and what was between him and them was great – by what thing did you become certain about this man; the thing that is clear to you so that I may accept your claims? They all said: No, by Allah, except that he said: we have believed him and we have all referred to al-Bazanti. So I said: Woe to you, you are the shaykhs of the Shi`a. Are you sending me to that lying boy so that I accept from him and leave you alone?


والكلام في هذا الخبر: مثل ما قلناه: في الخبر الاول سواء.

And the statement regarding this report is exactly like what we have said regarding the previous report.


قال: وسئل بعض أصحابنا عن علي بن رباط (3) هل سمع أحدا روى عن أبي الحسن عليه السلام أنه قال: علي إبني وصيي أو إمام بعدي أو بمنزلتي من أبي أو خليفتي أو معنى هذا ؟ قال: لا (4).

He said: And some of our companions asked from `Ali b. Rabbat: Did anyone narrate from Abu’l Hasan عليه السلام that he said: My son `Ali is my deputy, or an Imam after me, or in my status from my father, or my successor (khalifa), or [something with] this meaning? He said: No.


فليس فيه أكثر من أن إبن رباط قال: إنه لم يسمع أحدا يقول ذلك: وإذا لم يسمع هو (5) لا يدل على أن غيره لم يسمعه، و [ قد ] (6) قدمنا طرفا من الاخبار عمن سمع ذلك، فسقط الاعتراض به.

In this there is nothing more than that ibn Rabbat said that he had not heard anyone say that. And if he had not heard that, then that does not mean that others did not hear it. And we have submitted some of the reports from those who have heard that, so the inconsistency falls.


قال: وسأل أبو بكر الارمني عبد الله بن المغيرة بأي شئ قطعت على علي ؟ قال أخبرتني سلمى (1) أنه لم يكن عند أبيه أحد بمنزلته (2).

He said: And Abu Bakr al-Armani `Abdillah b. al-Mughira was asked: By what thing did you become certain about `Ali? He said: Salma informed me that there was no one [else] who was of the status of his father.

فالوجه فيه: أيضا ما قلناه في غيره سواء.

Our explanation of it: It is also exactly like what we have said in another place.

(End of Fii Nusrat al-Waqifa)



ومن طرائف الامور: أن يتوصل إلى الطعن على قوم أجلاء في الدين والعلم والورع بالحكايات عن أقوام لا يعرفون، ثم لا يقنع بذلك حتى يجعل ذلك دليلا على فساد المذهب، إن هذه لعصبية ظاهرة وتحامل عظيم، ولولا أن رجلا منسوبا إلى العلم له صيت وهو من وجوه المخالفين لنا، أورد هذه الاخبار وتعلق بها، لم يحسن إيرادها، لانها كلها ضعيفة رواها من لا يوثق بقوله. فأول دليل على بطلانها أنه لم يثق قائل بها - على ما سنبينه - ولولا صعوبة الكلام على المتعلق بها في الغيبة بعد تسليم الاصول وضيق الامر عليه فيه وعجزه عن الاعتراض عليه، لما التجأ إلى هذه الخرافات فإن (3) المتعلق بها يعتقد بطلانها كلها. 

And from the peculiarities of these matters: they slander a group of the most esteemed in their religion, knowledge, and piety through the sayings of unknown peoples. Then, they do not cease from that until they make it a proof for the corruption of the faith. Surely, this is out of manifest partisanship (`asabiyya) and great prejudice. Had it not been for a man who was connected to knowledge, who possessed a reputation, and who was from the faces of our opponents who narrated these reports and argued by them, their reasoning would not be valid, because it is all weak (dha`eef) and narrated by those whose words are not trusted ...


وقد روي السبب الذي دعا قوما إلى القول بالوقف.

And we will narrate the reasons why a community called to Waqifism.


فروى الثقات أن أول من أظهر هذا الاعتقاد علي بن أبي حمزة البطائني وزياد بن مروان القندي (4) وعثمان بن عيسى الرواسي طمعوا في الدنيا، ومالوا إلى حطامها واستمالوا قوما فبذلوا لهم شيئا مما اختانوه من الاموال، نحو حمزة بن بزيع وابن المكاري (1) وكرام الخثعمي (2) وأمثالهم (3).

Reliable persons have narrated that the first to express this belief were `Ali b. Abi Hamza al-Bata’ini, Ziyad b. Marwan al-Qindi, and `Uthman b. `Isa ar-Rawasi, who were greedy for this world, and they tended to its debris, and they attracted a community, and they entrusted them with some of the wealth that they had taken – including Hamza b. Bazee`, ibn al-Makari, Kiram al-Kathami, and their ilk.


فروى محمد بن يعقوب، عن محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد، عن محمد بن جمهور، عن أحمد بن الفضل (4)، عن يونس بن عبد الرحمن قال: مات أبو إبراهيم عليه السلام وليس من قوامه أحد إلا وعنده المال الكثير، وكان ذلك سبب وقفهم وجحدهم موته، طمعا في الاموال، كان عند زياد بن مروان القندي سبعون ألف دينار، وعند علي بن أبي حمزة ثلاثون ألف دينار. فلما رأيت ذلك وتبينت الحق وعرفت من أمر أبي الحسن الرضا عليه السلام ما علمت، تكلمت ودعوت الناس إليه، فبعثا إلي وقالا ما يدعوك إلى هذا ؟ إن كنت تريد المال فنحن نغنيك وضمنا لي عشرة آلاف دينار، وقالا [ لي ] (5): كف. فأبيت، وقلت لهما: إنا روينا عن الصادقين عليهم السلام أنهم قالوا: " إذا ظهرت البدع فعلى العالم أن يظهر علمه، فإن لم يفعل سلب نور الايمان " وما كنت لادع الجهاد وأمر الله (6) على كل حال، فناصباني وأضمرا لي العداوة (7).

Muhammad b. Ya`qub narrated from Muhammad b. Yahya al-`Attar from Muhammad b. Ahmad from Muhammad b. Jamhoor from Ahmad b. al-Fadl from Yunus b. `Abd ar-Rahman.

He said: Abu Ibrahim عليه السلام died, and every trustee of his was holding a large amount of [his] wealth, and that was the reason why they halted [at his Imamate] and disputed his death – they were pursuing the wealth. Ziyad b. Marwan al-Qindi had seventy thousand dinars, and `Ali b. Abi Hamza had thirty thousand dinars. So when I saw that, and the truth became clear to me, and I recognized the affair of Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام from what I learned, I spoke up and called people to him. So two appeared to me and said, “Why are you calling to him? If you are wanting wealth, we will make you wealthy” and they promised to give me ten thousand dinars, and they said to me, “Stop [calling people to ar-Rida]”. So I refused it, and I said to them, “We have narrated from the Sadiqayn عليهم السلام that they have said: If an innovation (bid`a) appears, it is the scholar’s duty to present his knowledge, for if he does not do that, the light of faith will leave him”…

And surely I am not going to forego this jihad, and the command of Allah is in all circumstances. So those two became hostile towards me and they harboured enmity towards me.


وروى محمد بن الحسن بن الوليد، عن الصفار وسعد بن عبد الله الاشعري جميعا، عن يعقوب بن يزيد الانباري، عن بعض أصحابه قال: مضى أبو إبراهيم عليه السلام وعند زياد القندي سبعون ألف دينار، وعند عثمان بن عيسى الرواسي ثلاثون ألف دينار وخمس جوار، ومسكنه بمصر. فبعث إليهم أبو الحسن الرضا عليه السلام أن احملوا ما قبلكم من المال وما كان اجتمع لابي عندكم من أثاث وجوار، فإني وارثه وقائم مقامه، وقد اقتسمنا ميراثه ولا عذر لكم في حبس ما قد اجتمع لي ولوارثه قبلكم وكلام يشبه هذا. فأما ابن أبي حمزة فإنه أنكره ولم يعترف بما عنده وكذلك زياد القندي. وأما عثمان بن عيسى فإنه كتب إليه إن أباك صلوات الله عليه لم يمت وهو حي قائم، ومن ذكر أنه مات فهو مبطل، وأعمل على أنه قد مضى كما تقول: فلم يأمرني بدفع شئ إليك، وأما الجواري فقد أعتقهن (1) وتزوجت بهن (2).

And Muhammad b. al-Hasan b. al-Walid narrated from as-Saffar and Sa`d b. `Abdillah al-Ash`ari together from Ya`qub b. Yazid al-Anbari from some of his companions.

He said: Abu Ibrahim عليه السلام passed away, and with Ziyad al-Qindi was seventy thousand dinars, and with `Uthman b. `Isa ar-Rawasi was thirty thousand dinars and five slave girls – and his residence in Egypt. So Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام sent [a message] to them [saying], “Take what is before you from the wealth, and that which my father has deposited to you from the furnishings and the slave girls, for I am his inheritor and the one rising in his place, and we have divided his inheritance, and you have no excuse to withhold what has been gathered for me and those who have inherited from him before you” – and words like this.

But ibn Abi Hamza doubted him and did not acknowledge what he had; and Ziyad al-Qindi was the same. And as for `Uthman b. `Isa, he wrote to him, [saying] “Your fatherصلوات الله عليه has not died, but rather, he is established (Qa’im) and alive. And whoever mentions that he has died is a deviant. If it were as it is said – that he passed away – and I were to act upon that [i say]: he did not order me to pay anything to you, and as for the slave girls, I have freed them and married from them”.


وروى أحمد بن محمد بن سعيد بن عقدة، عن محمد بن أحمد بن نصر التيمي (3) قال: سمعت حرب بن الحسن الطحان (4) يحدث يحيى بن الحسن العلوي (5) أن يحيى بن المساور (6) قال: حضرت جماعة من الشيعة، وكان فيهم علي بن أبي حمزة فسمعته يقول: دخل علي بن يقطين على أبي الحسن موسى عليه السلام فسأله عن أشياء فأجابه. ثم قال: أبو الحسن عليه السلام: يا علي صاحبك يقتلني، فبكى علي بن يقطين وقال: يا سيدي وأنا معه ؟. قال: لا يا علي لا تكون معه ولا تشهد قتلي، قال علي: فمن لنا بعدك يا سيدي ؟ فقال: علي ابني هذا هو خير من أخلف بعدي، هو مني بمنزلة أبي، هو لشيعتي عنده علم ما يحتاجون إليه، سيد في الدنيا وسيد في الآخرة، وإنه لمن المقربين. فقال يحيى بن الحسن لحرب فما حمل علي بن أبي حمزة على أن برء منه وحسده ؟ قال سألت يحيى بن المساور عن ذلك فقال: حمله ما كان عنده من ماله [ الذي ] (1) اقتطعه ليشقيه الله في الدنيا والآخرة، ثم دخل بعض بني هاشم وانقطع الحديث (2).

And Ahmad b. Muhammad b. Sa`eed b. `Uqda narrated from Muhammad b. Ahmad b. Nasr al-Taymali. He said: I heard Harb b. al-Hasan at-Tahhan speak to Yahya b. al-Hasan al-`Alawi that Yahya b. al-Masawar said:

I attended to a group from the Shi`a, and among them was `Ali b. Abi Hamza. So I heard him say: `Ali b. Yaqteen entered upon Abu’l Hasan Musa عليه السلام and asked him about things, so he answered him. Then, Abu’l Hasan عليه السلام said: O `Ali, your companion is killing me. So `Ali b. Yaqteen wept and said: O my master, and am I with him? So he said: No, O `Ali, you will not be with him, nor will you witness my murder. `Ali said: So who will be for us after you, O my master? So he said: `Ali – this son of mine – is the best of my children after me. He is in my status from my father. He has all of the knowledge that my Shi`a will need. He is a master in this world, he is a master in the Hereafter, and he is from those who are brought near.

So Yahya b. al-Hasan said: So what caused `Ali b. Abi Hamza to disassociate from him and envy him? He said: I asked Yahya b. Masawar about that, so he said: He was influenced by that which was with him from his wealth, and this is why Allah has made him unfortunate in this world and the Hereafter.

Then, some from Bani Hashim entered, and the discussion was cut.


وروى علي بن حبشي بن قوني (3)، عن الحسين بن أحمد بن الحسن بن علي بن فضال (4) قال: كنت أرى عند عمي علي بن الحسن بن فضال شيخا من أهل بغداد وكان يهازل عمي. فقال له يوما: ليس في الدنيا شر منكم يا معشر الشيعة - أو قال: الرافضة - فقال له عمي: ولم لعنك الله ؟. قال: أنا زوج بنت أحمد بن أبي بشر السراج (5) قال لي لما حضرته الوفاة: إنه كان عندي عشرة آلاف دينار وديعة لموسى بن جعفر عليه السلام، فدفعت ابنه عنها بعد موته، وشهدت أنه لم يمت فالله الله خلصوني من النار وسلموها إلى الرضا عليه السلام. فو الله ما أخرجنا حبة، ولقد تركناه يصلى [ بها ] (1) في نار جهنم (2).

And `Ali b. Habashi b. Qawni narrated from al-Husayn b. Ahmad b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal.

He said: I used to see a shaykh from Baghdad with my uncle `Ali b. al-Hasan b. Faddal, and he used to jest with my uncle. So one day, he said to him: In this world, there is no evil greater than you (?), O Shi`a – or he said: [O] Rejectionists (Rafida) – so my uncle said to him: Why, may Allah curse you? He said: I am the husband of the daughter of Ahmad b. Abi Bishr as-Sarraj, and when death attended to him, he said to me, “I had ten thousand dinars entrusted to me from Musa b. Ja`far عليه السلام, so I had to give it to his son after his death, but I testified that he did not die. So, by Allah, save me from the Fire and give it to ar-Rida عليه السلام”. By Allah, we did not take out (i.e. return) one piece. Rather, we left it so that he may reach the fire of Hell.


وإذا كان أصل هذا المذهب أمثال هؤلاء، كيف يوثق برواياتهم أو يعول عليها !. وأما ما روي من الطعن على رواة الواقفة، فأكثر من أن يحصى، وهو موجود في كتب أصحابنا، نحن نذكر طرفا منه (3).

So if the basis of this sect consist of people like this, how can they and their narrations be trusted or reliable?! And as for what has been narrated in condemnation of the narrators of the Waqifa, they are more than can be counted. They are mentioned in the books of our companions. We will mention some of them.


روى محمد بن أحمد بن يحيى الاشعري، عن عبد الله بن محمد، عن الخشاب (4)، عن أبي داود قال: كنت أنا وعيينة بياع القصب (5) عند علي بن أبي حمزة البطائني - وكان رئيس الواقفة - فسمعته يقول: قال لي أبو إبراهيم عليه السلام: إنما أنت وأصحابك يا علي أشباه الحمير. فقال لي عيينة: أسمعت ؟ قلت: إي والله لقد سمعت. فقال: لا والله، لا أنقل إليه قدمي ما حييت (6).

Muhammad b. Ahmad b. Yahya al-Ash`ari narrated from `Abdillah b. Muhammad from al-Kashab from Abi Dawud.

He said: I and `Uyayna the cane-seller were with `Ali b. Abi Hamza al-Bata’ini – and he was the head of the Waqifa – and I heard him say: Abu Ibrahim عليه السلام said to me: Verily, you and your companions, O `Ali, are in the likeness of donkeys. So `Uyayna said to me: Did you hear? I said: Yes, by Allah, I have heard. So he said: No, by Allah, I will not go to him as long as I live.


روى ابن عقدة، عن علي بن الحسن بن فضال، عن محمد بن عمر بن يزيد (1) وعلي بن أسباط جميعا، قالا: قال لنا عثمان بن عيسى الرواسي: حدثني زياد القندي وابن مسكان، قالا: كنا عند أبي إبراهيم عليه السلام إذ قال: يدخل عليكم الساعة خير أهل الارض. فدخل أبو الحسن الرضا عليه السلام - وهو صبي -. فقلنا: خير أهل الارض ! ثم دنا فضمه إليه فقبله وقال: يا بني تدري ما قال ذان ؟ قال: نعم يا سيدي هذان يشكان في. قال علي بن أسباط: فحدثت بهذا الحديث الحسن بن محبوب فقال: بتر (2) الحديث لا ولكن حدثني علي بن رئاب أن أبا إبراهيم عليه السلام قال لهما: إن جحدتماه حقه أو خنتماه فعليكما لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، يا زياد لا تنجب أنت وأصحابك أبدا. قال علي بن رئاب: فلقيت زياد القندي فقلت له: بلغني أن أبا إبراهيم عليه السلام قال لك: كذا وكذا، فقال: أحسبك قد خولطت. فمر وتركني فلم أكلمه ولا مررت به. قال الحسن بن محبوب: فلم نزل نتوقع لزياد دعوة أبي إبراهيم عليه السلام حتى ظهر منه أيام الرضا عليه السلام ما ظهر، ومات زنديقا (3).

Ibn `Uqda narrated from `Ali b. al-Hasan b. Faddal from Muhammad b. `Umar b. Yazid and `Ali b. Asbat together.

They said: `Uthman b. `Isa ar-Rawasi said to us: Ziyad al-Qindi and ibn Muskan narrated to me, saying: We were in the presence of Abi Ibrahim عليه السلام when he said: At this moment, the best of the people of the Earth will enter upon you. So Abu’l Hasan ar-Ridaعليه السلام entered – and he was a boy. So we said: The best of the people of the Earth?! Then he brought him near and kissed him, and said: O my son, do you know what these two said? He said: Yes, my master, these two have doubt in me.

`Ali b. Asbat said: So I narrated this hadith to al-Hasan b. Mahbub and he said: Thishadith is abridged, no [it is not like this], rather, `Ali b. Ri’aab narrated to me that Abu Ibrahim عليه السلام said to those two: If you deprive him of his right or if you betray him, then the curse of Allah, the angels, and all of the people will be upon you. O Ziyad, you and your companions will never find success (?).

`Ali b. Ri’aab said: So I met Ziyad al-Qindi and I said to him: I have been told that Abu Ibrahim عليه السلام said such and such to you. So he said: I think that you are confused. Then, he went and left me, after which I did not talk to him, nor did I pass him by.

al-Hasan b. Mahbub said: We were expecting the curse of Abu Ibrahim عليه السلام upon Ziyad [to manifest], until what appeared from him in the days of ar-Rida عليه السلامappeared, so he died a heretic (zindeeq).


وروى أحمد بن محمد بن يحيى، عن أبيه، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن صفوان بن يحيى، عن إبراهيم بن يحيى بن أبي البلاد قال: قال الرضا عليه السلام: ما فعل الشقي: حمزة بن بزيع (1) ؟ قلت: هو ذا هو قد قدم. فقال: يزعم أن أبي حي، هم اليوم شكاك، ولا يموتون غدا إلا على الزندقة. قال صفوان: فقلت فيما بيني وبين نفسي: شكاك قد عرفتهم، فكيف يموتون على الزندقة ؟ ! فما لبثنا إلا قليلا حتى بلغنا عن رجل منهم أنه قال عند موته هو كافر برب أماته. قال صفوان: فقلت هذا تصديق الحديث (2).

Ahmad b. Muhammad b. Yahya narrated from his father from Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khashab from Safwan b. Yahya from Ibrahim b. Yahya b. Abu’l Bilad.

He said: ar-Rida عليه السلام said: What did this wretched one, Hamza b. Bazee`, do? He alleges that my father is alive. Today, they are doubters, but they will not die tomorrow except as heretics. Safwan said: So I said to myself, “I understand that they are doubters, but how will they die as heretics?!” So it was not long until we were informed of a man from them who said, as he was dying, that he was a disbeliever in the Lord that caused him to die.

Safwan said: This is a confirmation of the hadith.


وروى أبو علي محمد بن همام، عن علي بن رباح (3) قال: قلت للقاسم بن إسماعيل القرشي (4) - وكان ممطورا (5) - أي شئ سمعت من محمد بن أبي حمزة ؟ قال: ما سمعت منه إلا حديثا واحدا. قال ابن رباح: ثم أخرج بعد ذلك حديثا كثيرا فرواه عن محمد بن أبي حمزة. قال ابن رباح: وسألت القاسم هذا: كم سمعت من حنان ؟ فقال: أربعة أحاديث أو خمسة. قال: ثم أخرج بعد ذلك حديثا كثيرا فرواه عنه (6).

Abu `Ali Muhammad b. Himam narrated from `Ali b. Rabah.

He said: I said to al-Qasim b. Isma`il al-Qarshi – and he was a mamtur (“wet dog”; a derogatory term for the Waqifa): What thing did you hear from Muhammad b. Abi Hamza? He said: I have not heard from him except one hadith.

Ibn Rabah said: Thereafter, he brought out many hadiths and he attributed them to Muhammad b. Abi Hamza.

Ibn Rabah said: And I asked al-Qasim the following: How many have you heard from Hanan? So he said: Four hadiths of five.

He said: Thereafter, he brought out many hadiths and he attributed them to him.


وروى أحمد بن محمد بن عيسى، عن سعد بن سعد، عن أحمد بن عمر (7) قال: سمعت الرضا عليه السلام يقول في ابن أبي حمزة: أليس هو الذي يروي أن رأس المهدي (1) يهدى إلى عيسى بن موسى، وهو صاحب السفياني. وقال: إن أبا إبراهيم عليه السلام يعود إلى ثمانية أشهر، فما استبان لهم كذبه ؟ (2).

Ahmad b. Muhammad b. `Isa narrated from Sa`d b. Sa`d from Ahmad b. `Umar.

He said: I heard ar-Rida عليه السلام say regarding ibn Abi Hamza: Is he not the one who narrates that the head of [the Caliph] al-Mahdi would be presented to `Isa b. Musa, and he is the companion of the Sufyani? And he [also] said that Abu Ibrahim عليه السلام would return after eight months. Do they not see that he is a liar?


وروى محمد بن أحمد بن يحيى، عن بعض أصحابنا، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن محمد بن سنان قال: ذكر علي بن أبي حمزة عند الرضا عليه السلام فلعنه، ثم قال: إن علي بن أبي حمزة أراد أن لا يعبد الله في سمائه وأرضه، فأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره المشركون، ولو كره اللعين المشرك. قلت: المشرك ؟ قال: نعم والله وإن رغم أنفه كذلك [ و ] (3) هو في كتاب الله (يريدون أن يطفؤا نور الله بأفواههم) (4). وقد جرت فيه وفي أمثاله أنه أراد أن يطفئ نور الله (5). 

And Muhammad b. Ahmad b. Yahya narrated from some of our companions from Muhammad b. `Isa b. `Ubayd from Muhammad b. Sinan. He said: I mentioned `Ali b. Abi Hamza in the presence of ar-Rida عليه السلام, so he cursed him, and then said: Verily, `Ali b. Abi Hamza does not want Allah to be worshiped in His heavens nor upon His Earth, but Allah will not but perfect His light, even if the polytheists are averse, and even if the cursed polytheist is averse. I said: The polytheist? He said: Yes, by Allah; and surely, his nose is rubbed by that (i.e. he is humiliated), and it is in the Book of Allah, “They want to extinguish the light of Allah with their mouths” (61:8) – it refers to him and those like him, because he means to extinguish the light of Allah.


والطعون على هذه الطائفة أكثر من أن تحصى لا نطول بذكرها الكتاب، فكيف يوثق بروايات هؤلاء القوم وهذه أحوالهم وأقوال السلف الصالح فيهم. ولولا معاندة من تعلق بهذه الاخبار التي ذكروها لما كان ينبغي أن يصغى إلى من يذكرها لانا قد بينا من النصوص على الرضا عليه السلام ما فيه كفاية، ويبطل قولهم. 

And the condemnations of this sect are more than can be counted, and we will not lengthen this book with their mentioning. So, how can they be trusted with the narrations of this community while this is their state, and with the statements of the righteous predecessors (as-salaf as-salih) about them? And if were not for the opposition of those who clung to these reports that they mention, we would not need to give attention to that which they mentioned, because we have presented a sufficient amount of designating proofs for ar-Rida عليه السلام.


ويبطل ذلك أيضا ما ظهر من المعجزات على يد الرضا عليه السلام الدالة على صحة إمامته، وهي مذكورة في الكتب. ولاجلها رجع جماعة من القول بالوقف مثل: عبد الرحمن بن الحجاج، ورفاعة بن موسى، ويونس بن يعقوب، وجميل بن دراج وحماد بن عيسى وغيرهم، وهؤلاء من أصحاب أبيه الذين شكوا فيه ثم رجعوا. وكذلك من كان في عصره، مثل: أحمد بن محمد بن أبي نصر، والحسن بن علي الوشاء وغيرهم ممن (كان) (1) قال بالوقف، فالتزموا الحجة وقالوا بإمامته وإمامة من بعده من ولده (2). 

Furthermore, the miracles displayed by the hand of ar-Rida عليه السلام are a proof for his Imamate, and they are mentioned in the books. Because of that, some of those who claimed Waqf returned [to belief], such as: `Abd ar-Rahman b. al-Hajjaj, Rifa`a b. Musa, Yunus b. Ya`qub, Jameel b. Darraj, Hamad b. `Isa, and others – and these are from the companions of his (i.e. ar-Rida’s) father who had a doubt in it (i.e. al-Kadhim’s death), then they returned. And others from his era include: Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr, al-Hasan b. `Ali al-Washa’ and others from those who claimed Waqf, but then clung to the hujja and claimed his Imamate and the Imamates of those who came thereafter from his loins.


فروى جعفر بن محمد بن مالك، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن أبي عمير، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر - وهو من آل مهران - وكانوا يقولون بالوقف، وكان على رأيهم فكاتب (3) أبا الحسن الرضا عليه السلام وتعنت (4) في المسائل فقال: كتبت إليه كتابا وأضمرت في نفسي أني متى دخلت عليه أسأله عن ثلاث مسائل من القرآن وهي قوله تعالى: (أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي) (5). وقوله: (فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للاسلام) (1). وقوله: (إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء) (2). قال أحمد: فأجابني عن كتابي وكتب في آخره الآيات التي أضمرتها في نفسي أن أسأله عنها ولم أذكرها في كتابي إليه، فلما وصل الجواب أنسيت ما كنت أضمرته، فقلت: أي شئ هذا من جوابي ؟ ثم ذكرت أنه ما أضمرته (3).

Ja`far b. Muhammad b. Malik narrated from Muhammad b. al-Husayn b. Abu’l Khatab from Muhammad b. Abi `Umayr from Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr – and he is from the family of Mehran, and they used to claim Waqf – and he was upon their creed. So he wrote a letter to Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام, and he was harsh in his questioning.

So he said: I wrote a letter to him, and I told myself that when I enter upon him, I would ask him three questions from the Qur’an. And they are His تعالى saying, “Then will you make the deaf hear, or guide the blind?” (43:40), and His saying, “Whoever Allah wants to guide, He expands his heart for Islam” (6:125), and His saying, “You do not guide whom you love, rather, Allah guides whom He wills” (28:56). Ahmad said: So he replied to my letter, and at the end of it, he had written the verses that I told myself that I would ask him about, even though I did not mention them in my letter to him. When I received the answer, I had forgotten that I had told that to myself. So I said, “What is this here in the reply to me?” Then, I remembered that it is what I had told myself.


وكذلك الحسن بن علي الوشاء وكان يقول بالوقف فرجع وكان سببه أنه قال: خرجت إلى خراسان في تجارة (لي) (4) فلما وردته بعث إلي أبو الحسن الرضا عليه السلام يطلب مني حبرة - وكانت بين ثيابي قد خفي علي أمرها - فقلت: ما معي منها شئ، فرد الرسول وذكر علامتها وأنها في سفط كذا، فطلبتها فكان كما قال: فبعثت بها إليه. ثم كتبت مسائل أسأله عنها، فلما وردت بابه خرج إلي جواب تلك المسائل التي أردت أن أسأله عنها من غير أن أظهرتها، فرجع عن القول بالوقف إلى القطع على إمامته (5).

And like this, al-Hasan b. `Ali al-Washa would claim Waqf, but he returned. And his reasoning was that he said:

I went out to Khurasan for trade, so when I arrived, Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام sent for me and requested a Yemeni garment from me – and it was between my clothing (merchandise); I had forgotten about it – so I said: I do not have anything from it. So the messenger replied and mentioned its qualities, and that it had such and such characteristics. So I looked for it and it was as he had said, so I sent it to him. Then, I wrote down some questions that I had for him, so when I reached his door, he brought out a response to the questions that I had gone to ask him about before I made them apparent.

So he returned from his claim of Waqf to certainty (al-qati`) upon his Imamate.


وقال أحمد بن محمد بن أبي نصر (6): قال ابن النجاشي: من الامام بعد صاحبكم ؟ فدخلت على أبي الحسن الرضا عليه السلام فأخبرته فقال: الامام بعدي ابني، ثم قال: هل يجرأ (1) أحد أن يقول: إبني وليس له ولد ؟ (2).

And Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr said: Ibn al-Najashi said: Who is the Imam after your master? For I entered upon Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام and I informed him [of this exchange], so he said: The Imam after me is my son. Then, he said: Would one dare say “My son” while he has no descendants [yet]?


وروى عبد الله بن جعفر الحميري، عن محمد بن عيسى اليقطيني قال: لما اختلف الناس في أمر أبي الحسن الرضا عليه السلام جمعت من مسائله مما سئل عنه وأجاب عنه خمس عشرة ألف مسألة (3).

And `Abdillah b. Ja`far al-Himyari narrated from Muhammad b. `Isa al-Yaqteeni.

He said: When the people differed in the affair of Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام, I gathered the questions asked to him, and he had answered twenty five thousand questions.


وروى محمد بن عبد الله بن الافطس (4) قال: دخلت على المأمون فقربني وحياني ثم قال: رحم الله الرضا عليه السلام ما كان أعلمه، لقد أخبرني بعجب سألته ليلة وقد بايع له الناس. فقلت: جعلت فداك أرى لك أن تمضي إلى العراق وأكون خليفتك بخراسان، فتبسم ثم قال: لا لعمري ولكن من دون خراسان بدرجات (5)، إن لنا هنا (6) مكثا ولست ببارح حتى يأتيني الموت ومنها المحشر لا محالة. فقلت له: جعلت فداك وما علمك بذلك ؟ فقال: علمي بمكاني كعلمي بمكانك، قلت: وأين مكاني أصلحك الله ؟ فقال: لقد بعدت الشقة بيني وبينك، أموت بالمشرق (1) وتموت بالمغرب، فقلت: صدقت، والله ورسوله أعلم وآل محمد، فجهدت الجهد كله وأطمعته في الخلافة وما سواها فما أطمعني في نفسه (2).

And Muhammad b. `Abdillah b. al-Aftas narrated.

He said: I entered upon al-Ma’mun, so he brought me near and greeted me. Then, he said: May Allah have mercy for ar-Rida عليه السلام, there is no one more learned than him. He had informed me of an oddity; [after] I had asked him about one night, then the people pledged their allegiance to him. So I said: May I be your ransom, I see that you should go to Iraq, and I would be your representative (khalifa) in Khurasan. So he smiled, then he said: No, by my age. Rather, without Khurasan I will die (?). Verily, we will remain here, and I will not leave until I meet death, and from it is inevitably the resurrection. So I said to him: May I be your ransom, who informed you of that? So he said: My knowledge of my place is like my knowledge of your place. So I said: And where is my place, may Allah rectify you? So he said: There will be a distance between me and you – I will die in the East, and you will die in the West. So I said: You have spoken the truth, and Allah, His Messenger, and the Family of Muhammad know best. So I may a full effort and allured (?) him to the Caliphate and that which relates to it, but I could not allure him (?)


وروى محمد بن عبد الله بن الحسن الافطس قال: كنت [ عند ] (3) المأمون يوما ونحن على شراب حتى إذا أخذ منه الشراب مأخذه صرف (4) ندماءه واحتبسني، ثم أخرج جواريه، وضربن وتغنين، فقال لبعضهن: بالله لما رثيت من بطوس قطنا (5)فأنشأت تقول: سقيا لطوس ومن أضحى بها قطنا * من عترة المصطفى أبقى لنا حزنا أعني أبا حسن المأمون إن له * حقا على كل من أضحى بها شجنا قال محمد بن عبد الله: فجعل يبكي حتى أبكاني ثم قال (لي) (6): ويلك يا محمد أيلزمني (7)أهل بيتي وأهل بيتك أن أنصب أبا الحسن علما، والله إن لو أخرجت (8) من هذا الامر ولا جلسته مجلسي غير أنه عوجل، فلعن الله عبد الله (9) وحمزة إبني الحسن فإنهما قتلاه. ثم قال لي: يا محمد بن عبد الله والله لاحدثنك بحديث عجيب فاكتمه، قلت: ما ذاك يا أمير المؤمنين ؟ قال: لما حملت زاهرية ببدر أتيته فقلت له: جعلت فداك بلغني أن أبا الحسن موسى بن جعفر، وجعفر بن محمد، ومحمد بن علي، وعلي بن الحسين، والحسين بن علي عليهم السلام كانوا يزجرون الطير ولا يخطؤن، وأنت وصي القوم، وعندك علم ما كان عندهم، وزاهرية حظيتي ومن لا أقدم عليها أحدا من جواري، وقد حملت غير مرة كل ذلك يسقط (1)، فهل عندك في ذلك شئ ننتفع به ؟. فقال: لا تخش من سقطها فستسلم وتلد غلاما صحيحا مسلما أشبه الناس بأمه قد زاده الله في خلقه مرتبتين (2)، في يده اليمنى خنصر وفي رجله اليمنى خنصر. فقلت في نفسي هذه والله فرصة إن لم يكن الامر على ما ذكر خلعته، فلم أزل أتوقع أمرها حتى أدركها المخاض، فقلت للقيمة: إذا وضعت فجيئيني (3) بولدها ذكرا كان أو أنثى (4) فما شعرت إلا بالقيمة وقد أتتني (بالغلام) (5) كما وصفه زائد اليد والرجل، كأنه كوكب دري، فأردت أن أخرج من الامر يومئذ وأسلم ما في يدي إليه فلم تطاوعني نفسي لكني دفعت (6) إليه الخاتم. فقلت: دبر الامر فليس عليك مني خلاف، وأنت المقدم، (و) (7) بالله أن لو فعل لفعلت (8).

Muhammad b. `Abdillah b. al-Hasan al-Aftas narrated.

He said: I was in the presence of al-Ma’mun one day and we were drinking until he was overtaken by drinking and I remained. Then, he brought out his slave girls, musicians and singers, and he said to one of them: By Allah, if only you had performed for one [buried] in Tus. So she recited and said:

A quencher for Tus and those who come to it,

From the progeny of the Chosen One who has left us with grief – I mean Abu’l Hasan, the secure (al-ma’mun) – it is his.

He has a right over all who come to it in sorrow.


Muhammad b. `Abdillah said: So he cried until he made me cry. Then, he said to me: Beware, O Muhammad. Does my family and your family believe that I should have appointed Abu’l Hasan? By Allah, were I to have left this affair, I would have seated him in my place if he had not died first. So may Allah curse `Abdillah and Hamza, the two sons of al-Hasan, for they are his killers. Then, he said to me: O Muhammad b. `Abdillah, by Allah, I will narrate a strange hadith to you, so conceal it. I said: What is it, O commander of the faithful? He said: When Zahira became pregnant with Badr, I met him (i.e. ar-Rida) and I said to him, “May I be your ransom, tell me if Abu’l Hasan Musa b. Ja`far, Ja`far b. Muhammad, Muhammad b. `Ali, `Ali b. al-Husayn, and al-Husayn b. `Aliعليهم السلام resorted to divination [when speaking about the future] without making mistakes. You are their deputy, and you have the knowledge that they had, and I am fond of Zahira – I do not prefer any slave girl over her – but whenever she became pregnant in the past, she would have a miscarriage. So do you have something of benefit for this?” So he said, “Do not fear miscarriage from her, for she shall submit and give birth to a healthy Muslim boy who will the one who resembles his mother the most. Allah will add two things to his form: an [extra] pinky on his right hand, and an [extra] pinky on his right foot”. So I said to myself, “This, by Allah, is an opportunity to remove him [as crown prince] if this does not occur”. So I eagerly waited for it until she had gone into labour. So I said to the nurse, “Whatever comes out, bring it to me, whether it is a male or a female”. [Thereafter,] when I was notified [of the birth] and I went to the nurse, and she had given me a boy that was as he had described – he had an extra [pinky] on his hand and his foot. It was as if he was a glowing planet. So I wanted to leave governance that day and give what was in my hands to him, but my nafs would not allow me to. However, I gave him my ring, and I said, “Take the affair, for I will not differ with you, and you have precedence [over all others]”. By Allah, if this [death] did not happen, I would have done this.


وكذلك قصته مع أم غانم الاعرابية صاحبة الحصاة أيضا - التي طبع فيها أمير المؤمنين عليه السلام وطبع بعده سائر الائمة إلى زمان أبي محمد العسكري عليه السلام - معروفة مشهورة (3). فلو لم يكن لمولانا أبي الحسن الرضا عليه السلام والائمة من ولده عليهم السلام. غير هاتين الدلالتين في نصه من أمير المؤمنين 
على إمامتهم لكان في ذلك كفاية لمن أنصف من نفسه.

And like this is the story with Umm Ghanim al-A`rabiyya, the owner of the known and prominent gem that Amir al-Mu’mineen عليه السلام and the Imams would stamp with, up until Abu Muhammad al-`Askari عليه السلام. If there were only these two indicators to his Imamate from Amir al-Mu’mineen to our Master Abu’l Hasan ar-Rida عليه السلام and the Imams from his loins عليهم السلام, they would have been sufficient enough for one who does justice to himself.

(Tusi's response to the Waqifa completed)
Comments