Hadith‎ > ‎Kamal al-Deen‎ > ‎

Mentioning the epistles

الباب الخامس والأربعون ذكر التوقيعات

Mentioning the epistles


حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني رضي الله عنه قال : سمعت أبا علي محمد بن همام يقول : سمعت محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه يقول : خرج توقيع بخط أعرفه « من سماني في مجمع من الناس باسمي فعليه لعنة الله » قال أبو علي محمد بن همام : وكتبت أسأله عن الفرج متى يكون ؟ فخرج إلي « كذب الوقاتون » .

Muhammad b. Ibrahim b. Ishaq at-Talaqani رضي الله عنه narrated to us. He said: I heard Abu `Ali Muhammad b. Himam say:

I heard Muhammad b. `Uthman al-`Amri قدس الله روحه say: A tawqee` in a handwriting which I recognized emerged: Whoever names me in a gathering of people by my name, then upon him is the curse of Allah. Abu `Ali Muhammad b. Hammam said: And I wrote asking him about the relief (al-faraj) – when is it? So it was elucidated for me: Those who appoint a time (i.e. for the reappearance) have lied.


حدثنا أبي رضي الله عنه ، عن سعد بن عبد الله ، عن علي بن محمد الشمشاطي رسول جعفر بن إبراهيم اليماني قال : كنت مقيما ببغداد ، وتهيأت قافلة اليمانيين للخروج فكتبت أستأذن في الخروج معها فخرج " لا تخرج معها فمالك في الخروج خيرة وأقم بالكوفة " فخرجت القافلة وخرجت عليها بنو حنظلة فاجتاحوها ( 1 ) . قال : وكتبت أستأذن في ركوب الماء ، فخرج " لا تفعل " فما خرجت سفينة في تلك السنة إلا خرجت عليها البوارج ( 2 ) فقطعوا عليها .قال : وخرجت زائرا إلى العسكر فأنا في المسجد [ الجامع ] مع المغرب إذ دخل علي غلام فقال لي : قم ، فقلت : من أنا وإلى أين أقوم ؟ فقال لي : أنت علي بن محمد رسول جعفر بن إبراهيم اليماني ، قم إلى المنزل ، قال : وما كان علم أحد من أصحابنا بموافاتي ( 3 ) ، قال : فقمت إلى منزله واستأذنت في أن أزور من داخل فأذن لي .

My father رضي الله عنه narrated from Sa`d b. `Abdillah from `Ali b. Muhammad ash-Shamshati the messenger of Ja`far b. Ibrahim al-Yamani.

He said: I was residing in Baghdad, and a caravan of the Yemenis prepared to leave. I wrote [to the Qa’im] to seek permission to leave with them, and [the answer] came out, “Do not leave with it, for there is no benefit for you in leaving. Remain in Kufa.” So the caravan left, and the Banu Hanthala went to it and raided it.

He said: And I wrote to seek permission to sail the sea, and [the answer] came out, “Do not do that”. No ship sailed in that sea that year except that it was raided by pirates.

He said: And I went to visit al-`Askar. I was in the [congregational] mosque at sunset (?) when a boy entered upon me and said to me: Stand. So I said: Who am I, and to where shall I go? So he said to me: You are `Ali b. Muhammad, the messenger of Ja`far b. Ibrahim al-Yamani; come to the dwelling. And no one from my companions knew about my arrival there.

He said: So I went to his dwelling, and I sought permission to visit from the inside. I was granted permission.


علي بن محمد الصيمري يسأل كفنا فورد أنه يحتاج إليه سنة ثمانين أو إحدى وثمانين فمات في الوقت الذي حده وبعث إليه بالكفن قبل موته بشهر.

`Ali b. Muhammad as-Saymuri asked for a burial shrowd. The answer came that he will need it in 280 or 281 AH. So he died within that timeframe, and he sent a burial shrowd to him two months before his death.


وحدثنا أبو جعفر محمد بن علي الأسود رضي الله عنه قال : كنت أحمل الأموال التي تجعل في باب الوقف إلى أبي جعفر محمد بن عثمان العمري رضي الله عنه فيقبضها مني ، فحملت إليه يوما شيئا من الأموال في آخر أيامه قبل موته بسنتين أو ثلاث سنين فأمرني بتسليمه إلى أبي القاسم الروحي رضي الله عنه وكنت أطالبه بالقبوض فشكا ذلك إلى أبي جعفر العمري رضي الله عنه فأمرني أن لا أطالبه بالقبض ( 1 ) ، وقال : كلما وصل إلى أبي القاسم وصل إلي ، قال : فكنت أحمل بعد ذلك الأموال إليه ولا أطالبه بالقبوض .

Abu Ja`far Muhammad b. `Ali as-Aswad رضي الله عنه narrated.

He said: I used to carry the money that would be gathered at the bab al-waqf to Abu Ja`far Muhammad b. `Uthman al-`Amri رضي الله عنه and he would accept it from me. So one day, I carred something from the money to him in the last of his days two or three years prior to his death. Then he ordered me to bring it to Abu’l Qasim ar-Ruhi رضي الله عنه. I requested to be relieved [of my duties], and I complained about it to Abu Ja`far al-`Amri رضي الله عنه, but he ordered me not to request to be relieved. And he said: All that reaches Abu’l Qasim has reached me.

He said: Thereafter, I would carry that money to him and I would not request to be relieved.


وحدثنا أبو جعفر محمد بن علي الأسود رضي الله عنه أن أبا جعفر العمري حفر لنفسه قبرا وسواه بالساج ، فسألته عن ذلك ، فقال : للناس أسباب ، ثم سألته بعد ذلك فقال : قد أمرت أن أجمع أمري . فمات بعد ذلك بشهرين رضي الله عنه .

And Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Aswad رضي الله عنه narrated that Abu Ja`far a-`Amri dug a grave for himself and filled it. So he رضي الله عنه asked him (i.e. the Qa’im) about it. So he said: For people there are purposes. Then, he asked him about it after that. So he said: I order you to gather my affair. In two months thereafter, he رضي الله عنه died.


وحدثنا أبو جعفر محمد بن علي الأسود رضي الله عنه قال : دفعت إلي امرأة سنة من السنين ثوبا وقالت : أحمله إلى العمري رضي الله عنه ، فحملته مع ثياب كثيرة ، فلما وافيت بغداد أمرني بتسليم ذلك كله إلى محمد بن العباس القمي ، فسلمته ذلك كله ما خلا ثوب المرأة . فوجه إلي العمري رضي الله عنه وقال : ثوب المرأة سلمه إليه ، فذكرت بعد ذلك أن امرأة سلمت إلي ثوبا وطلبته فلم أجده ، فقال لي : لا تغتم فإنك ستجده فوجدته بعد ذلك ، ولم يكن مع العمري رضي الله عنه نسخة ما كان معي .

And Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Aswad رضي الله عنه narrated.

He said: A woman gave me a cloak one year from the years, and she said: Carry this to al-`Amri رضي الله عنه. So I carried it along with a lot of clothing, and when I reached Baghdad, he told me to give all of it do Muhammad b. al-`Abbas al-`Qummi. So he received all of it except the cloak of the woman. al-`Amri رضي الله عنه sent for me and said: The woman’s cloak – give it to him. After that, I remembered that the woman gave me the cloak; I sought it but I did not find it. So he said to me: Do not grieve, for verily, you will find it. After that, I found it. And [all the while] al-`Amri رضي الله عنه did not have a list of what was with me.


محمد بن علي الاسود رحمه الله قال: سألني علي بن الحسين بن موسى بن بابويه (ره) بعد موت محمد بن عثمان العمري أن أسأل أبا القاسم الروحي (ره) أن يسأل مولانا صاحب الزمان (ع) أن يدعو الله أن يرزقه ولدا ذكرا قال: فسألته فأنهى ذلك ثم أخبرني بعد ذلك بثلاثة أيام أنه قد دعا لعلي بن الحسين وأنه سيولد له ولد مبارك ينفع الله به وبعده أولاده.

قال أبو جعفر محمد بن علي الاسود: وسألته في أمر نفسي أن يدعو الله لي أن ارزق ولدا ذكراً فلم يجبني إليه وقال: ليس إلى هذا سبيل قال فولد لعلي بن الحسين (ره) تلك السنة ابنه محمد وبعده أولاد ولم يولد لي.

قال الصدوق (ره): كان أبو جعفر محمد بن علي الاسود (ع) كثيرا ما يقول لي إذا رآني أختلف إلى مجلس شيخنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (ع) وأرغب في كتب العلم وحفظه: ليس بعجب أن تكون لك هذه الرغبة في العلم وأنت ولدت بدعاء الامام (ع).

وقال: قال أبو عبد الله بن بابويه عقدت المجلس ولي دون العشرين سنة فربما كان يحضر مجلسي أبو جعفر محمد بن علي الاسود فإذا نظر إلى إسراعي في الاجوبة في الحلال والحرام يكثر التعجب لصغر سني ثم يقول: لا عجب لانك ولدت بدعاء الامام (ع).

Muhammad b. `Ali al-Aswad رحمه الله said: `Ali b, al-Husayn b. Musa b. Babawayh رضي الله عنهasked me after the death of Muhammad b. `Uthman al-`Amri to ask Abu’l Qasim al-Ruhi رضي الله عنه to ask our Master the Patron of the Age عليه السلام to pray that Allah gives him a son. I asked him that and he delivered the request. Then he informed me after three days that the Imam had prayed for `Ali b. al-Husayn رضي الله عنه and [foretold] that he would sire a blessed son that Allah will benefit him through, and other sons after him.

Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Aswad said: I requested him for myself to pray that may Allah give me a son. He did not give me a reply and said: This cannot happen. `Ali b. al-Husayn رضي الله عنه had his son Muhammad that year and after him other sons and no son was born for me.

as-Saduq رضي الله عنه said: Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Aswad عليه السلام would often say to me when he saw me coming to the sessions of our shaykh Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid عليه السلام and my love for books of knowledge and learning, “It is not surprising that you are fond of knowledge, since you are born through the du`a’ of the Imam عليه السلام”.

Abu `Abdillah b. Babawayh said: I started teaching when I was less than twenty years of age. Many a time, Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Aswad would attend my sessions and when he would see my promptness in answering questions regarding fiqh, he would be much astonished by my young age and then he would say, “It is not surprising, you were born through the du`a’ of the Imam عليه السلام”.


حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رضي الله عنه قال : حدثنا أبي قال :حدثنا محمد بن شاذان بن نعيم الشاذاني قال : اجتمعت عندي خمسمائة درهم ينقص عشرين درهما فوزنت من عندي عشرين درهما ودفعتهما إلى أبي الحسين الأسدي رضي الله عنه ولم أعرفه أمر العشرين ، فورد الجواب " قد وصلت الخمسمائة درهم التي لك فيها عشرون درهما " ( 1 ) .قال محمد بن شاذان : أنفذت بعد ذلك مالا ولم أفسر لمن هو ، فورد الجواب وصل كذا وكذا ، منه لفلان كذا ولفلان كذا " قال : وقال أبو العباس الكوفي : حمل رجل مالا ليوصله وأحب أن يقف علي الدلالة ، فوقع عليه السلام " إن استر شدت أرشدت وإن طلبت وجدت ، يقول لك مولاك : احمل ما معك " قال الرجل : فأخرجت مما معي ستة دنانير بلا وزن وحملت الباقي ، فخرج التوقيع " يا فلان رد الستة دنانير التي أخرجتها بلا وزن ووزنها ستة دنانير وخمسة دوانيق وحبة ونصف " قال الرجل : فوزنت الدنانير فإذا هي ( 2 ) كما قال عليه السلام .

Ahmad b. Muhammad b. Yahya al-`Attar رضي الله عنه narrated. He said: My father narrated. He said: Muhammad b. Shadhan b. Nu`aym al-Shadhani narrated.

He said: I collected four hundred and eighty dirhams and I added another twenty dirham from myself and I sent them to Abu’l Husayn al-Asadi رضي الله عنه and I did not inform him of the [additional] twenty. The answer came, “The five hundred dirhams were received, of which twenty were yours”.

Muhammad b. Shadhan said: After that, I sent money and did not specify who the senders were. So the receipt was returned [to me, saying] such and such was received, from which belonged to so-and-so.

He said: And Abu `Abbas al-Kufi said: A man took money to deliver to him (i.e. the Qa’im), and he desired to see a proof. So he عليه السلام wrote, “If you desire guidance, you will be guided, and if you seek, you shall find. Your Master is telling you: bring that which is with you”. The man said: So I removed six dinars from that which was with me – I did not weigh them – and I brought the rest [to the Qa’im]. Then a letter came [saying], “O so-and-so, return the six dinars that you removed without weighing. Their weight is six dinars and five dawaniq and one and a half grains”. The man said: So I weighed the dinars and they were as he عليه السلام had said.


قال عبد الله بن جعفر الحميري: وخرج التوقيع إلى الشيخ أبي جعفر محمد ابن عثمان العمري في التعزية بأبيه رضي الله عنهما في فصل من الكتاب " إنا لله وإنا إليه راجعون تسليما لامره ورضاء بقضائه، عاش أبوك سعيدا ومات حميدا فرحمه الله وألحقه بأوليائه ومواليه عليهم السلام، فلم يزل مجتهدا في أمرهم، ساعيا فيما يقر به إلى الله عز وجل وإليهم، نضر الله وجهه وأقاله عثرته " وفي فصل آخر: " أجزل الله لك الثواب وأحسن لك العزاء، رزئت ورزئنا و أو حشك فراقه وأوحشنا، فسره الله في منقلبه، وكان من كمال سعادته أن رزقه الله عز وجل ولدا مثلك يخلفه من بعده، ويقوم مقامه بأمره، ويترحم عليه، وأقول:

الحمد لله، فإن الأنفس طيبة بمكانك وما جعله الله عز وجل فيك وعندك، أعانك الله و قواك وعضدك ووفقك، وكان الله لك وليا وحافظا وراعيا وكافيا ومعينا ".

توقيع من صاحب الزمان عليه السلام كان خرج إلى العمري وابنه رضي الله عنهما رواه سعد بن عبد الله

`Abdillah b. Ja`far al-Himyari said:

And a letter came to Shaykh Abu Ja`far Muhammad b. `Uthman al-`Amri in the wake of his father’s رضي الله عنهما death. One part of the epistle was:

“We are for Allah, and to Him we will return. We are at peace with His command, and we are satisfied with His decree. Your father lived happily and died with dignity, so Allah had mercy on him and He has joined him with his awliya’ and his Masters عليهم السلام. Your father was always striving by their command and that which would bring him closer to Allah عز وجل and them. May Allah illuminate his face and pardon his shortcomings.

And in another part:

“May Allah give you more reward and the best solace. I was aggrieved and we were aggrieved, and I was lonely and we were lonely … And from the completedness of his happiness is that Allah عز وجل granted him a son like you who may succeed him after him, and take his place by his accord, and to invoke mercy for him. And I say: Praise be to Allah, for the souls are satisfied with your place and that which Allah عز وجل has put in you and placed for you. May Allah aid you, strengthen you, reinforce you, and make you successful. And Allah is your Master, your Protector, your Guardian, the Sufficient and the Certain.

A letter from the Patron of the Age عليه السلام that went out to al-`Amri and his son رضي الله عنهما narrated by Sa`d b. `Abdillah.


قال الشيخ أبو عبد الله جعفر رضي الله عنه: وجدته مثبتا عنه رحمه الله " وفقكما الله لطاعته، وثبتكما على دينه، وأسعدكما بمرضاته، إنتهى إلينا ما ذكرتما أن الميثمي (1) أخبركما عن المختار ومناظراته من لقى واحتجاجه بأنه لا خلف غير جعفر بن علي وتصديقه إياه وفهمت جميع ما كتبتما به مما قال أصحابكما عنه وأنا أعوذ بالله من العمى بعد الجلاء، ومن الضلالة بعد الهدى، ومن موبقات الأعمال ومرديات الفتن (2)، فإنه عز وجل يقول " ألم أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون (3) "، كيف يتساقطون في الفتنة، ويترددون في الحيرة، ويأخذون يمينا وشمالا، فارقوا دينهم، وأم ارتابوا، أم عاندوا الحق، أم جهلوا ما جاءت به الروايات الصادقة والأخبار الصحيحة، أو علموا ذلك فتناسوا ما يعلمون إن الأرض لا تخلو من حجة إما ظاهرا وإما مغمورا. أو لم يعلموا انتظام أئمتهم بعد نبيهم صلى الله عليه وآله واحدا بعد واحد إلى أن أفضى الامر بأمر الله عز وجل إلى الماضي - يعني الحسن بن علي عليهما السلام - فقام مقام آبائه عليهم السلام يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم، كانوا نورا ساطعا، وشهابا لامعا، و قمرا زاهرا، ثم اختار الله عز وجل له ما عنده فمضى على منهاج آبائه عليهم السلام حذو النعل بالنعل على عهد عهده، ووصية أوصى بها إلى وصي ستره الله عز وجل بأمره إلى غاية وأخفى مكانه بمشيئة للقضاء السابق والقدر النافذ، وفينا موضعه، ولنا فضله، ولو قد أذن الله عز وجل فيما قد منعه عنه وأزال عنه ما قد جرى به من حكمه لأراهم الحق ظاهرا بأحسن حلية، وأبين دلالة، وأوضع علامة، ولا بان عن نفسه وقام بحجته ولكن أقدار الله عز وجل لا تغالب وإرادته لا ترد وتوفيقه لا يسبق، فليدعوا عنهم اتباع الهوى وليقيموا على أصلهم الذي كانوا عليه، ولا يبحثوا عما ستر عنهم فيأثموا، ولا يكشفوا ستر الله عز وجل فيندموا، وليعلموا أن الحق معنا وفينا، لا يقول ذلك سوانا إلا كذاب مفتر، ولا يدعيه غيرنا إلا ضال غوي، فليقتصروا منا على هذه الجملة دون التفسير، ويقنعوا من ذلك بالتعريض دون التصريح إن شاء الله.

Shaykh Abu `Abdillah Ja`far رضي الله عنه said: I saw this with him رحمه الله:

May Allah make you successful in His obedience, and make you steadfast upon His religion, and make you happy by His pleasure. I have learnt of what you have mentioned regarding al-Maythami and what he has said about al-Mukhtar. And the one who met al-Mukhtar and spoke to him and concluded that there was no successor [to Hasan al-`Askari] except Ja`far b. `Ali and his confirmation of that. And I have understood all that which you have written about it from what our companions have said about it. And I seek the refuge of Allah from blindness after clarity, and from misguidance after guidance, and from mortal sins and treacherous trials, for He عز وجل says, “Do you think that they will be left alone upon saying ‘We believe’ and not be tried?” (29:2). How is it that they fall in deviation and falter into perplexity, and are taken right and taken up, and separate from their religion? Are they doubtful of it? Are they hostile to truth? Are they ignorant of that which came to them from the truthful narrations and the authentic reports? Or are they aware of it, and have made themselves forget that the Earth is never devoid of a Proof, whether he is apparent of hidden? Do they not know of the continuity of their Imams after their Prophet صلى الله عليه وآله, one after the other, until it led to the affair by the command of Allah عز وجل in the past – meaning, al-Hasan b. `Ali [al-`Askari] عليهما السلام – for he stood in the place of his forefathers عليهم السلام, guiding to the truth and to a straight path. They were a brilliant light, a shining meteor, and a radiant moon. Then, Allah عز وجلdecided that which was his, so he passed away upon the way of his forefathers عليهم السلام. He followed in their footsteps, and he made a bequest and entrusted his wasiyya with his deputy. Allah عز وجل has concealed his location and elevated him by His command and His predetermined will. His position is with us, and His virtue is for us. If Allah عز وجل had permitted me to do that which He prevented me from (i.e. coming out of occultation), and remove that which He has placed out of His wisdom, I would show them the apparent truth in the best fashion, and with the clearest indicator and a forward sign. But, the decisions of Allah are not overcome, His will is unrivalled, and His success is unsurpassed. So, the followers of their desires should call to and rise to the foundation that they were upon. They should not seek that which has been concealed from them, for they would sin, nor should they unveil the concealment of Allah عز وجل, for they would regret. They should know that the truth is with us and in us – no one would claim what we have claimed unless he were a lying imposter, and no one would call to what we have called to except a misguided deceiver. Suffice yourself with this avowal without [the need for] an interpretation, and be certain in this elucidation without [the need for] inquiry, God-willingly.


حدثنا أبو محمد الحسن بن أحمد المكتب قال: كنت بمدينة السلام في السنة التي توفي فيها الشيخ علي بن محمد السمري - قدس الله روحه - فحضرته قبل وفاته بأيام فأخرج إلى الناس توقيعا نسخته:

" بسم الله الرحمن الرحيم يا علي بن محمد السمري أعظم الله أجر إخوانك فيك فإنك ميت ما بينك وبين ستة أيام فاجمع أمرك ولا توص إلى أحد يقوم مقامك بعد وفاتك، فقد وقعت الغيبة الثانية (1) فلا ظهور إلا بعد إذن الله عز وجل وذلك بعد طول الأمد وقسوة القلوب، وامتلاء الأرض جورا، وسيأتي شيعتي من يدعي المشاهدة، ألا فمن ادعى المشاهدة قبل خروج السفياني والصيحة فهو كاذب مفتر، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم.

قال: فنسخنا هذا التوقيع وخرجنا من عنده، فلما كان اليوم السادس عدنا إليه وهو يجود بنفسه، فقيل له: من وصيك من بعدك؟ فقال: لله أمر هو بالغه. ومضى رضي الله عنه، فهذا آخر كلام سمع منه.

Abu Muhammad al-Hasan b. Ahmad al-Mukattib narrated.

He said: I was in the City of Peace (i.e. Baghdad) in the year that Shaykh `Ali b. Muhammad as-Simuri قدس الله روحه passed away. I was with him a few days before his death, and he sent out a letter saying:

“In the name of Allah, the Beneficient, the Merciful. O `Ali b. Muhammad as-Simuri, may Allah make the reward of your brethren great concerning you, for there are only six days between you and death. So, gather your affair and do appoint anyone to take your place after your death, for the second occultation has come. There will not be an appearance except after Allah عز وجل has permitted one, and that is after a long time, once the hearts are hardened and the Earth is fraught with injustice. My Shi`a will meet those who claim to see [me] (al-mashahada). However, anyone who claims to see [me] prior to the coming out of the Sufyani and the cry is a lying imposter. And there is neither strength nor power except by Allah, the High, and the Great”.

He said: So we copied this letter and left him. On the sixth day, we were with him and he was in his final throes. So it was said to him: Who is your deputy after you? So he said: The affair belongs to Allah, He will fulfill it. And he رضي الله عنه passed away, so these were the last words heard from him.

49 - حدثنا محمد بن أحمد الشيباني، وعلي بن أحمد بن محمد الدقاق، والحسين ابن إبراهيم بن أحمد بن هشام المؤدب، وعلي بن عبد الله الوراق رضي الله عنهم قالوا: حدثنا أبو الحسين محمد بن جعفر الأسدي رضي الله عنه قال: كان فيما ورد علي من الشيخ أبي جعفر محمد بن عثمان - قدس الله روحه - في جواب مسائلي إلى صاحب الزمان عليه السلام:

" أما ما سألت عنه من الصلاة عند طلوع الشمس وعند غروبها فلئن كان كما يقولون إن الشمس تطلع بين قرني الشيطان وتغرب بين قرني الشيطان فما أرغم أنف الشيطان أفضل من الصلاة، فصلها وأرغم أنف الشيطان (2).

وأما ما سألت عنه من أمر الوقف على ناحيتنا وما يجعل لنا ثم يحتاج إليه صاحبه، فكل ما لم يسلم فصاحبه فيه بالخيار، وكل ما سلم فلا خيار فيه لصاحبه، احتاج إليه صاحبه أو لم يحتج، افتقر إليه أو استغنى عنه.

وأما ما سألت عنه من أمر من يستحل ما في يده من أموالنا ويتصرف فيه تصرفه في ماله من غير أمرنا، فمن فعل ذلك فهو ملعون ونحن خصماؤه يوم القيامة، فقد قال النبي صلى الله عليه وآله: " المستحل من عترتي ما حرم الله ملعون على لساني ولسان كل

نبي " فمن ظلمنا كان من جملة الظالمين، وكان لعنة الله عليه لقوله تعالى: " ألا لعنة الله على الظالمين ".

وأما ما سألت عنه من أمر المولود الذي تنبت غلفته بعد ما يختن هل يختن مرة أخرى؟ فإنه يجب أن يقطع غلفته فإن الأرض تضج إلى الله عز وجل من بول الأغلف أربعين صباحا (1).

وأما ما سألت عنه من أمر المصلي والنار والصورة والسراج بين يديه هل تجوز صلاته فإن الناس اختلفوا في ذلك قبلك، فإنه جائز لمن لم يكن من أولاد عبدة الأصنام أو عبدة النيران أن يصلي والنار والصورة والسراج بين يديه، ولا يجوز ذلك لمن كان من أولاد عبدة الأصنام والنيران.

وأما ما سألت عنه من أمر الضياع التي لنا حيتنا هل يجوز القيام بعمارتها و أداء الخراج منها وصرف ما يفضل من دخلها إلى الناحية احتسابا للاجر وتقربا إلينا (2) فلا يحل لأحد أن يتصرف من مال غيره بغير إذنه فكيف يحل ذلك في ما لنا، من فعل شيئا من ذلك من غير أمرنا فقد استحل منا ما حرم عليه، ومن أكل من أموالنا شيئا فإنما يأكل في بطنه نارا وسيصلى سعيرا.

وأما ما سألت عنه من أمر الرجل الذي يجعل لنا حيتنا ضيعة ويسلمها من قيم يقوم بها ويعمرها ويؤدي من دخلها خراجها ومؤونتها ويجعل ما يبقى من الدخل لنا حيتنا، فإن ذلك جائز لمن جعله صاحب الضيعة قيما عليها، إنما لا يجوز ذلك لغيره.

وأما ما سألت عنه من أمر الثمار من أموالنا يمر بها المار فيتناول منه ويأكله هل يجوز ذلك له؟ فإنه يحل له أكله ويحرم عليه حمله.

Muhammad b. Ahmad al-Shaybani and `Ali b. Ahmad b. Muhammad ad-Daqqaq and al-Husayn b. Ibrahim b. Ahmad b. Hisham al-Mu’addab and `Ali b. `Abdillah al-Warraq رضي الله عنهم narrated. They said: Abu’l Husayn Muhammad b. Ja`far al-Asadi رضي الله عنه narrated.

He said: This was the reply to us from Shaykh Abu Ja`far Muhammad b. `Uthman قدس الله روحهanswering my questions to the Patron of the Age عليه السلام:

“As for what you have asked regarding prayer when the Sun rises and sets: surely, it is as they say, that the Sun rises between the horns of Satan (qarnay ash-Shaytan) and sets between the horns of Satan. So, that which rubs the nose of Satan (i.e. humiliates Satan) is better than prayer, so pray [at these times] and rub the nose of Satan.

And as for what you have asked regarding those who have been orded to stop at our Neighbourhood to pay their endowment to us, but then need of it: the owner has a choice if he has not paid it, but if he has paid it, then the owner has no choice – whether he needs it or not, whether he is in poverty or he can do without it.

And as for what you have asked regarding one who permits himself to spend our money while it is in his hands without our permission: whoever does this is cursed, and we will oppose him on the Day of Resurrection. And the Prophet صلى الله عليه وآله said: ‘One who permits himself to a prohibited thing belonging to my progeny is cursed upon my tongue and the tongue of every prophet’. One who oppresses us is from the oppressors, and the curse of Allah will be upon him, as He تعالى says, ‘Verily, the curse of Allah is upon the oppressors’ (7:44).

And as for what you have asked regarding a newborn that grows a foreskin after he has been circumcised; shall he be circumcised again? It is obligatory that his foreskin is cut off, for the Earth complains to Allah عز وجل for forty mornings when an uncircumcised person urinates upon it.

And as for what you have asked regarding whether it is allowed to pray with a fire, a picture, and a lamp in front of him: the people before you have disagreed regarding that. It is allowed for those who are not the children of idol worshipers or fire worshipers to pray with a fire, a picture, and a lamp in front of him, but it is not allowed for those who are the children of idol worshipers and fire worshipers.

And as for what you have asked regarding the estates that belong to us; is it permissible to remain in their buildings, to make payments from its produce, and to spend on one who enters the Neighbourhood to gain a reward and gain our proximity? It is not lawful for one to spend from the money of someone without his permission – so how would that be lawful for what is belongs to us? Whoever does a thing from that without our order has made lawful that which we have forbade him from; and whoever eats a thing from our wealth has surely filled his stomach with fire, and he will be cast into the Blaze.

And as for what you have asked regarding a man who creates an estate for us and appoints a caretaker for it and builds upon it and gives [away] from its produce’s income and gives us what remains from its income: the caretaker is allowed to take a sum from the estate, but no one else is allowed.

And as for what you have asked regarding the fruits from our property; can they be given to a passerby who eats from them? It is lawful for them to eat from them, but it is forbidden for them to carry them [away]”.


50 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنهما قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن أبي عمير، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام: أصلحك الله ما أيسر ما يدخل به العبد النار؟

قال: من أكل من مال اليتيم درهما - ونحن اليتيم.

My father and Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid رضي الله عنهما narrated. They said: Sa`d b. `Abdillah narrated from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Muhammad b. Abi `Umayr from `Ali b. Abi Hamza from Abu Baseer.

He said: I said to Abu Ja`far عليه السلام: May Allah do good to you, what is the easiest way for a worshiper to enter the Fire? He said: To usurp [even] a dirham from the wealth of orphans – and we are the orphans.


52 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رضي الله عنه قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن عيسى بن عبيد اليقطيني قال: كتبت إلي علي بن محمد بن علي عليهم السلام: رجل جعل لك جعلني الله فداك - شيئا من ماله، ثم احتاج إليه أيأخذه لنفسه أو يبعث به إليك؟ قال: هو بالخيار في ذلك ما لم يخرجه عن يده ولو وصل إلينا لرأينا أن نواسيه به وقد احتاج إليه (1).

Muhamamd b. Muhammad b. `Isam al-Kulayni رضي الله عنه narrated. He said: Muhammad b. Ya`qub al-Kulayni narrated from Muhammad b. Yahya al-`Attar from Muhammad b. `Isa b. `Ubayd al-Yaqtini.

He said: I wrote to `Ali b. Muhammad b. `Ali عليهم السلام: A man has put for you – may Allah make me your ransom – something from his wealth, but he later becomes needful of it. Should he take from it or ask for it from you? He said: He has a choice in it while it remains in his hands, but if it has reached us, we will evaluate whether he needs of it.
Comments